카테고리 없음

(착각) well 뜻 (기본 기초 개념 ) (32-56)

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2022. 6. 27. 17:39
728x90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Are you doing well ?

글자 그대로 해석 해보면

( Are ) ( you ) ( doing ) ( well ) ?

( 당신은) ( 잘 ) ( 하는 양상으로 ) ( 존재되어지는 양상 입니까 ) ?

그러면 I am doing well 말해도 되겠죠 I am well 이라고 해도 되어요

또 Are you well ? 해도 되네요 

Are you doing well ? 야 니 잘 하고 있나 ?

doing이 do 하다 

어떤 일 행위를 자발적 자가발현하는 양상이죠

사람이 뭔가를 자신이 하는 어떤 일행위를 잘 하고 있나 물어 보는 거여요

또는 사람이 건강한가 안녕한가 안부를 묻는 거일 수도 있죠

( well )에 속으면 되죠 ( 잘 ) 에 속으면 안되어요

( well ) 부사 형용사 감탄사 등으로 쓰이다고 하는데

( well ) 이 상황에 따라서 

부사도 되었다가 형용사도 되었다가 감탄사도 되었다가 하는 거죠

건강하게 유복하게 등등 이러한 well에 대한 뜻으로 말하는 well은

well의 뜻이 아니라 well이 사용되어지는 상황이

안부 건강 복 등 다양한 상황에서 웰웰거리며

돌아 다니는데 트릭이며 기만전술 입니다

현혹되지 않아야 합니다

그래야 well의 뜻을 일 수 있어요

well에 대한 수많은 각기다른 뜻 으로 정의하고 있는

well의 사전적 정의란 well의 정의는

well의 정의가 아닌 well이 쓰여지는 상황을

well이라고 말하고 있는 것입니디

톰이 말하고 있는 well의 뜻에 따라서

well을 말하려 하면 well 을 결코 말하지  못하게 되나이다

수 많은 각기 서로 다른 여러가지 상황인것입니디

수 많은 각기 다른 여러가지 상황에

well이라는 하나의 칼을 휘두르는 것입니다

겁에 질린 

수 많은 각기 서로 다른 여러가지 상황들은

well의 칼 앞에서

well을 well이라고 하지 않고

수 많은 각기 다른 여러가지 상황들 자기자신들이

well이라고 하면서

능숙하게 훌륭하게 솜씨있게 건강하게 알맞게 적당히 글쎄 글쎄요

음 등으로 well이 쓰이는 상황들 자신들을 

well이라고 기만하고 트릭하는 것입니다

well의 정체 실체를 학습자가 비영어권 사람들이

알지 못하도록 가스라이팅 보이스 피싱하는 거죠

Are you doing well ? 이런 말을

원어민들이 쓰는지 모르지만 

저런 말이 원어민에게 통용된다면 

Are you doing well ?은 잘하고 있나요

잘 지내고 있나요 뭐 그런 뜻으로 보여요

사람은 자신이 존재되어지는 것도

자신이 존재되어지는 일행위 입니다

또한 사람은 자신이 뭔가 여러가지 일을 합니다

그래서 상대방에게 상대방의 어떤 일행위들을

상대방이 잘하는 지 물어 볼수 있는 거죠

이 때 well 이란

사람이 하는 자기가신의 어떤 일행위들을

사람 자신에 의하여

긍정되어지게 하기위한 목적의식에

이율배반되어진 양상으로

존재되어지게

하지않기위한

( 목적의식에 입각한 양상) 으로 하고 있나 ?

하고서 ( well ) 하고

Are you doing well ? 이 되는 거죠

즉 다시 말해

어떤 일행위들을

사람 자신에 의하여

긍정되어지게 하기위한 목적의식에

이율배반되어진 양상으로

존재되어지게

하지않기위한

( 목적의식에 입각한 양상) 

well이라는 칼 입니다

칼을 휘두르는 연습을 실제로 해야 

well을 잘 사용하게 됩니다

글쎄 음 자  well 하는감탄사 역시

어떤 일행위들을

사람 자신에 의하여

긍정되어지게 하기위한 목적의식에

이율배반되어진 양상으로

존재되어지게

하지않기위한

( 목적의식에 사람이 발화자가

입각한 양상으로 존재되어지는 경우나

심리적 상황에 처하여 지면 well 하고

소리를 내는 거죠 음 글쎄 ) 

 

 

개야 잘있나 ? 하니 까

개가 나 잘 있어요 I am ( well )하는 거죠

내가 존재되어지는 양상이 ( 잘 존재되어지는 양상 ) 이야

나는  ( 잘 존재되어지는 양상으로 ) 존재되어지는 양상이야

역시 이 경우도

어떤 뭔가

긍정되어지게 하기위한 목적의식에

이율배반되어진 양상으로

존재되어지게

하지않기위한

목적의식에 입각한 양상으로 

well하는 양상으로 

I am 하는 거죠

 

Julia speaks English well

well이 부사로 쓰이며 문장의 끝에 온다는 well이어요

줄아리아는 능숙하게 영어를 말한다는 것 입니다

"능숙하게" 에는 굵게 표시하지 않아요 

그것은 well이 부사로서 능숙하게 의미로서 이해 되어지기에는

다소 무리가 있다고 생각하는 거예요 

능숙하다는 것은 상황이고 well의 뜻이 아니라고 보는 거죠

줄리아가 영어를 능숙하게 잘 구사한 상황이 있었다는 것입니다

well 이 능숙하게란 뜻이 아닌거죠

Julia speaks English well 라는 문장에서

well이 부사로서 능숙하게란 의미로 쓰인다는 것은 일종의 트릭입니다

눈속임 비슷한 것이며 여러번 속았지만

이번에는 안속아 넘어 갑니다

Julia speaks English well 라는 말

줄리아는 영어를 잘 말합니다 라는 말은

영어를 잘 말하지 못하는 또는 잘 말하지 않는

누군가가 있었다는 말입니다

이런 상황이 전제 되어져야 

Julia speaks English well 이라는 말이 성립되어집니다

줄리아는 영어를 잘 말했다는 것에서

잘이란 능숙하게 란 의미 일 수있어요 그러나

이것은 트릭입니다 능숙하게 뿐만아니라

훌륭하게 우수하게 기가막히게 능란하게 유창하게 등등

잘 말했다고 할 수 있는 다른 어떠한 말로 하더라도

well했다고 할 수 있는 것입니다

Julia speaks English well 라는 문장에서

등장인물은 최소 4 명입니다

발화자 그리고 듣는 사람 그리고 줄리아 

그리고 줄리아가 영어를 잘 말한다고 할수 있는 기준이 되는

비교 대상자도 있어야 합니다

이렇게 전제되어진 상황에서 well이라는 말이 성립되어지는 것입니다

Julia speaks English well 

줄리아는 영어를 잘 말한다고 했는데

영어를 잘 말하지 못한 다른 비교 대상자가

어떤  점에서 어떻게 영어를 잘 말하지 못한 상황이 발생하였나가

well이 상황적 의미로서

영어를 잘 말하지 못한 다른 비교 대상자가

어떤 점에서 어떻게 영어를 잘 말하지 못한것에 대하여

줄리아가 그것에 상대적으로 영어를 잘 말한다는 것입니다

영어를 잘 말하지 못한 다른 비교 대상자의

비교 기준이 제시되지 않은 상황에서

무턱대고 well을 능숙하게 라는 뜻이다 하는 것은 트릭입니다

 다른 비교 대상자가 영어를 능숙하게 잘 말하지 못한 거에

상대적으로 줄리아는 능숙하게 잘한다는 뜻은 이해 됩니다

그러나 이또한 well을 능숙하게 능란하게 능통하게 등등

well을 상황적의미에 매몰시키는 것입니다

Julia speaks English well 

줄리아가 영어를 잘 말한다는 것은

그것이 유창하게든 능숙하게든 그런것은

well과 직접 상관 없는 말인것입니다

영어를 잘 말하지 못한것에 상대적으로 

줄리아는 영어를 잘 말하는 것 입니다

well이 우리말 잘 과 호응이 되기 때문에

잘 이라는 말로 보여진 well이 더욱더

좋게 훌륭하게 능숙하게란 뜻으로 보여 질 수 있습니다

well은

어떤 뭔가에 

이율배반되어진양상으로

존재되어지게 하지 않기 위한

목적의식에

입각한 양상이 well 입니다

사람이

그 목적의식에 입각한 양상으로

존재되어지는 경우나 상황에 처해지면

well이라는 소리를 지르는 것입니다

Julia speaks English well 이라고

말하는 것은

영어를 잘 말하기를 긍정하기위한 목적의식에

줄리아는

이율배반되어지지 않은 양상으로

영어를 말하여서 

Julia speaks English well 이라고 하는 것입니다