Then 뜻 용법 상황 표현하여 말하기 2023 0601 06:00
then은 at that time in the past or in the future 라고 소개되어지고 있어요
과거 또는 미래 그 때에 라고 간단 번역하여 지네요
그런 사전 문법에 설명에 따라 Are you a student then ? 하는 then은
당신 넌 그 때에 학생 이니 ? 하고서 그 때에 라고 번역하여지지 않네요
그럼 넌 학생 이야 ? 라고 then은 그럼으로 번역하여 졌어요
그러면 넌 학생 이예요 ? 하고서 then은 그러면으로 번역하여 지겠죠
왜 ? Are you a student ? 하고 묻는 것은 현재형으로 묻고 있어요
과거 또는 미래 그 때에
at that time in the past or in the future 에 thendl 사용하여지는 것에 맞지 않아
그 때에 라고 번역하여지지 않았어요 Are you a student then ? 이 말이죠
Will you a student then ? 하고 물으면
넌 그 때에 학생 일것 이야 ? 하고 묻는다는 이야기 예요
I was busy then 난 그 때에 바빴어요
Were you a student then ? 당신은 그 때에 학생 이었나요 ?
Weren't you with Tom then ? 당신은 그 때에 톰과 함께 있었나요 ?
Were you happy with Tom then ? 당신은 그 때에 톰과 함께 행복하였나요 ?
Are you a student then ? 당신은 그러면 학생 이나요 ?
왜 Are you a student then ? 은 그 때에라고 번역하여지지 않고 그러면으로
번역하여지는 가 ?
문장의 끝에 와서 then하는 말이 왜 그 때에 라고 번역하여 지는 가 ?
in the past or in the future at that time = then 인가 ?
발견한 것이 있어요 어떤 번역기에서 then을 그 때에 라고 코리아 번역하기는 하는 데
Were you happy with Tom then ? 당신은 그 때에 톰과 함께 행복하였나요 ? 라고 하지 않고
당신은 그 때엔 톰과 함께 행복하였나요 ? 라고 그 때엔 이라고 한 것을 발견 하였어요
사상초유의 발견이었어요 놀랐어요 어 ! 이게 then을 그 땐 그때 엔 그때에는 이라고
번역을 하다니 음 then을 느끼고 있구만 그렇게 생각하기는 했어요
then에 대하여 아직 모르기는 하지만 말이예요 그래도
then을 그 땐 그때 엔 그때에는 이라고 번역하여놓은 것은 신선한 충격이었어요
사이비 주술 레드선 감각으로 then을 느끼는 인공 기계 번역 머신이 있다니 !
그나저나 then이 뭔지 몰라 난 또 공부를 하여야 해요 까먹기도 하였고 말이죠
Were you a student then ? 당신은 그 때에 학생 이었나요 ? 문장에서
then을 삭제 하여보죠 then은 사라져요
Were you a student ? 당신은 학생 이었나요 ?
당연 과거시제로 물으니 현재가 아닌 과거에 당신은 학생 이었나요 ? 라고 묻는 거죠
그리고 그 뜻을 알 수 없는 말이라고 가정을 하는 then이 부사로서 문장의 끝에 와서
과거에 당신은 학생 이었나요 ? Were you a student ? 를 열렬히 수식하여 주어요
then이 뭐지 ? 뭐 어떤 언어 문법적 기능을 수행하는 거야 ?
이것을 알 수없고 또한 문미에 장식하여지는 then이 그 때에 라고 통역하여지는 데
난 단서를 찾아야 해요 문미에 장식하여지는 then이 그 때에 라고 통역하여지는 것
이것은 then이 그 때에 라고 번역 통역하여지고 원어민도 then을 그 때에 라는 뜻으로
사용한다 ! 아니야 라고 생각하였어요
문미에 사용하여진 then은 그 때에 라고 번역 통역 ! 또한 그 때에 라는 뜻이 아니야
그 때에 라는 상황에 then이 나타난 거야 이렇게 생각 하였어요
Were you a student ? 과거에 당신은 학생 이었나요 ? 묻는 다면
당신이 학생으로서 존재되어진 행위가 존재되어지는 때 시점이
과거가 되는 상황이 생기는 것이죠
당신이 학생으로서 존재되어진 행위가 존재되어지는 때 시점이
과거가 되는 질문 상황에 then이 나타난 거죠
당신이 학생으로서 존재되어진 행위가 존재되어지는 때 시점이
과거가 되는 질문 상황에 왜 나타난 거죠 ? 몰라요 ! 모르겠어요 !
일단 아무말 대잔치를 해야 해요
then이 왜 나타난 거야 ? 맞다 그래 혹시
당신이 학생으로서 존재되어진 행위가 존재되어지는 때 시점이
과거가 되는 질문 상황에 나타나서
당신이 학생으로서 존재되어진 행위가 존재되어지는 때 시점이
과거 당신이 학생으로서 존재되어진 행위가 존재되어지는 때 시점 과거에
해당하는 때 시점인가요 ? 하고 묻는 거야 뭐야 ?
Were you a student ? 과거에 당신은 학생 이었나요 ?
Were you a student then ? 과거에 당신이 학생 이었을 때 그 때 당시 말이예요
과거에 당신이 학생 이었을 때 그 때 당시 그 당시에 말이예요
Were you a student ? 과거에 당신은 학생 이었나요 ? 하고 묻는 문장 혹은
묻는 행위 자체에 then은 휘말려 들어간다는 느낌이 있어요
Were you a student ? 과거에 당신은 학생 이었나요 ? 하고 묻는 문장에
휘말려 들어간 양상으로 존재되어지는 then은
일단 then의 뜻이 뭐야 ? 하기 전에 then이 휘말려 들어간 그 상황으로서
then이 상황적인 의미를 지니는 데
Were you a student ? 과거에 당신은 학생 이었나요 ? 하고 묻는 문장의
시간적인 상황으로서 then은 그때에 당시에 그 때 당시에 라는 말로서 보여지기도 하죠
일단 뭐 이 때의 then 이 Were you a student ? 과거에 당신은 학생 이었나요 ? 말을
과거에 당신은 학생 이었나요 ? 말에다가 회부하고 회귀되어지게 하는 것으로 보여요
그리고 상황적으로 번역을 하여 또 원어민도 then을 then이 쓰이는 상황으로
then을 설명하여 at that time 그 때에 라고 하거늘 한다 해도
사이비 주술 레드선 감각으로는 Were you a student then ?
당신은 그러면 그때에는 그 당시엔 학생이었나요 ? 이해되어지고 있어요
I was a student then 이라고 하면 난 그때 당시에 학생이었어요 라고 이해되어지고
발화자가 난 그때 당시에 학생 이었어요 라는 말을 해야 했다면
난 그때 당시에 학생 이었기 때문에 그로 인해 어떤 행위를 어찌 하였다 라고
말을 하는 것이라야 전체적으로 문맥이 완성하여지고
난 그때 당시에 학생 이었어요 라는 말 자체 만으로는 앞 뒤 상황 문맥이 잘려 버린
말이 된다고 보아요
난 그때 당시에 학생 이었어요 라는 말은 그렇게 말하는 어떤 원으로 부터 출발하여져
결론에 다다라서 결과적으로 하는 결과성의 말이죠
그것은 난 그때 당시에 학생 이었어요 라는 결과만 덩그라니 있고
난 그때 당시에 학생 이었어요 라고 말하는 원인이 없다는 것이죠
내가 병원에 입원을 하였는 데 내가 왜 병원에 입원하였는 지
그 원인이 없이 내가 병원에 입원하여 있다고 말하고 설명하는 방식이
영영사전이 then 을 설명하는 방식일 가능성이 매우 높아요
그때엔 난 학생이었기 때문에 남친과 진한 사랑을 하는 그런 시간이 부족해서
난 진한 사랑의 경험이 풍부하지 않아 공부하기에 바빴고 학생이 공부를 해야지
야 너 그때엔 왜 진한 사랑을 하지 않고 지금 현재에 진한 사랑의 노래를 불러 ?
그때엔 그때에는 당시엔 난 학생이었어요 I was a student then
발화자에 의하여 존재되어지는 어떤 일행위를 또
자신이 학생 이었다는 것을 이율배반 하여지는 양상으로
존재되어지게 하지 않기 위한
목적의식에 적반하장 하여지는 경우를 존재되어지게 하지 않기 위한
목적의식에 입각한 사람 사물에 의하여 존재되어지는 양상으로서
( then 이라는 말에 의하여 존재되어지는 양상으로서 )
( I was a student 이라는 시제에 의하여 존재되어지는 양상으로서 )
( 학생으로서 존재되어진 과거 시간에 의하여 존재되어지는 양상으로서 )
발화자에 의하여 존재되어지는 어떤 일행위를
발화자가 학생으로서 존재되어진 과거 시간에다 회부하고 회귀 되어지게하는 양상이
then 이라는 말로서 발화되어지는 것은 아닌가 생각을 하는 거예요
아무말 대잔치
Were you happy with Tom then ?
그때에 당신은 톰하고 행복하였나요 ?라고 번역하여 지죠
그래서 Were you happy with Tom then ? 이라는 문장을 멍때리고 있으면 어느듯 나도 모르게
Were you happy with Tom then ? 은 당신은 그러면 톰과 행복하였나요 ? 하고 번역이 되어요
역으로 생각하면 then이라고 말을 해야 하기 때문에
Were you happy with Tom then ? 이라고 말해야지
Are you happy with Tom then ? 이라고 말을 하지 않는다는 거죠
Are you happy with Tom then ? 이라고 말하고
그때에 당신은 톰하고 행복한가요 ? 하고 then을 그때 라고 말하게 되면
then은 그때라는 말이 아니게 되고 then의 그때는
Are you ~ ? 하고 묻는 지금 현재가 되어버린다는 이야기 예요
그래서 과거나 미래시제로 말하고 then을 말하고 then을 그때 당시에 라는 뜻이다
그렇게 설명을 하죠
then을 말하고 과거나 미래 시제 문장으로 말하세요 하는 것과 같은 거죠
상처 치료에 효과가 좋은 약을 샀는 데 상처가 나지 않아 약을 쓸일이 없어요
생각한 끝에 스스로 몸에 상처를 내고 상처에 효과 좋은 약을 쓸일을 만들어 보세요
이 약은 상처에 효과가 무지 좋아요
then은 과거나 미래에 그때에 라는 뜻으로 쓰여요
then이 그때에 라는 뜻으로 쓰여지지 않으면
과거나 미래시제 문장을 만들어 그때에 라는 뜻으로 then을 사용하여 보세요
then은 그때에 라는 뜻으로 무지 잘 쓰여져요
그래서 then은 과거나 미래의 그때 당시에
어떤 행위가 존재되어질 것 이거나 존재되어진 시간적 상황을 then 하고 말하게 될텐데
문장을 과거나 미래시제로 말해야 하는 상황이야