카테고리 없음

To 부정사 이세요 ? 예에 ~ 그럼 수고하세요 !

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2023. 8. 5. 19:10
728x90

 

 

I'm going there to see my sister

I'm going there to see my sister

I'm going there to see my sister

 

이런 유형의 문장에 쓰인 to부정사는 목적 의도를 나타내는

to부정사라 하죠 사전 문법적으로는 말이죠 그리고

한국어 해석은 to do 라면 ~하려고 ~ 하기 위하여 라고 해석이 되죠

그래서 이 To 부정사의 한국어 번역 버전은

나는 내 여동생을 만나기 위하여 거기에 가고 있어

나는 내 여동생을 만나러 거기에 가고 있어

I'm going there to see my sister

 

사이비 주술적 버전으로는

나는 there거기에 going 가는 양상으로 am존재하여지는 양상 이야

내 여동생을 to see 보는 것을 목적대상으로하여

내 여동생을 to see보는 양상에 의하여 존재하여지는 양상으로

내 여동생을 to see보는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로

내 여동생을 to see보는 행위에 의하여 존재하여지는 양상으로

I'm going there to see my sister

 

 

 

 

Are you coming here to eat chicken?

당신은 여기에 치킨을 먹기 위하여 오고 있습니까

당신은 여기에 치킨을 먹으러 오고 있습니까

당신은 여기에 치킨을 먹을 려고 오는 양상 입니까

 

Are you coming here to eat chicken?

당신은 here여기에 coming 오는 양상으로 Are존재하여지는 양상 입나까 ?

chicken치킨을 to eat 먹는 것을 목적대상으로하여

chicken치킨을 to eat 먹는 양상에 의하여 존재하여지는 양상으로

chicken치킨을 to eat 먹는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로

chicken치킨을 to eat 먹는 행위에 의하여 존재하여지는 양상으로

Are you coming here to eat chicken?

 

 

 

 

 

Are you staying there to see Catherine?

당신은 거기에 캐서린을 보기 위하여 머물고 있습니까

당신은 거기에 캐서린을 보러 머물고 있습니까

당신은 거기에 캐서린을 보려고 머무는 양상 입니까

 

Are you staying there to see Catherine?

당신은 there거기에 staying 머무는 양상으로 Are존재하여지는 양상 입나까 ?

Catherine캐서린을 to see 보는 것을 목적대상으로하여

Catherine캐서린을 to see 보는 양상에 의하여 존재하여지는 양상으로

Catherine캐서린을 to see 보는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로

Catherine캐서린을 to see 보는 행위에 의하여 존재하여지는 양상으로

 

I'm working to buy an iPhone

이런 경우의 To부정사가 목적 의도를 나타내는 To부정사라 하죠

to buy가 I am working라는 문장을 수식하고 꾸미는 것 밖에 할 것이 없어 보이죠

그러면 이 to부정사를 to부정사의 부사적 용법 목적이라고 하겠죠

 

~사기 위하여 ~ 사려고 ~ 아이폰을 사려고 하는 목적 의도로

주어가 working하는 양상이다 그런 식으로 설명할 수 있고

이 설명은 설득력이 있어 보이고 한국인은 누구나 당연히

~사기 위하여 ~ 사려고 라고 to buy를 번역하고 해석하죠

한국어는 상황을 상황이 있는 그대로 적나라 하게

그 상황을 언어로서 표현하고 나타내는 특색이 있다고 느껴져요

사는 것 사기 + 위하여 = 사기 위하여

사다 + ㄹ려고 = 사려고 려고 에서 보듯이

화자가 어떤 목적이나 의도를 가지고서 어떤 행위를 한다고 하면

화자가 가진 어떤 목적이나 의도를 언어로 바로 표현해 내는 것이죠

~ ㄹ려고 ~위하여 라는 조사 보조사 어미 도우미 어미말 붙임말 등을 이용하죠

그러나 한국어의 이런 상황을 있는 그대로 적나라하게 표현 해내는 특징은

언어로서 그 상황 묘사력이 탁월하다고 보는데요

영어는 조사 어미등이 없어서 한국어 처럼

상황을 있는 그대로 적나라하게 표현을 잘 못하죠

그러나 한국어의 상황을 있는 그대로 적나라하게 표현 해내는 특징은

언어로서 훌륭하고 멋지지만

영어라는 언어를 이해하지 못하게 하는 한국어 스스로의 결정적인

걸림돌 장애물이 되는 것이라 볼수 있어요

상황을 있는 그대로 적나라하게 표현 해내는 한국어 방식으로

한국어를 말하고 한국어로서 사고하는 방식은

영어라는 언어를 이해하고 학습하는 데는 쥐약이죠

즉 한국어를 모국어로 사용하기 때문에 영어가 난해하여지고

습득하고 배우기 어려워지는 것입니다

한국어 스스로 영어라는 언어를 습득하는 도구적 언어로서는

스스로 자가당착에 빠지는 특징이 있다고 보아요

I'm working to buy an iPhone 이라는 영어는

화자가 아이폰을 사려는 목적 의도를 가지고 일을 하는 것인데

화자가 가진 아이폰을 사려는 목적의도를 언어로서 나타내지를 못합니다

한국어 처럼 아이폰을 사려고 아이폰을 사기위하여 이렇게

그 목적 의도를 나타내어 주는 특징을 가진 말이 아니죠

영어와 한국어의 표현 방식이 비슷하다면

영어를 배우고 익히는 것이 훨씬 수월하였겠어요

영어와 한국어는 동상이몽하는 언어 입니다

같은 상황을 서로 다른 방식으로 표현 하는 것입니다

I'm working to buy an iPhone 이라는 영어는

나는

아이폰을 to buy 사는 행위에 의하여 존재되어지는 양상으로

일한다

라고 말을 하는 방식 입니다

화자 주어의 아이폰을 사려는 목적 의도가 언어로서 표현하여지지 않고 있죠

반면 한국어가 나는

아이폰을 to buy 사는 행위에 의하여 존재되어지는 양상으로

일한다 라고 말하는 방식이라면 한국인은 미쳐 버리겠죠

같은 상황에서 서로 다른 방식으로

동상이몽하여지는 한국어 표현 방식은

나는 아이폰을 사려고 아이폰을 사기위하여 일한다 이죠

그러면 I'm working to buy an iPhone 이라고 말하는 영어에서

아이폰을 사려는 화자의 목적 의도는 뭐냐 ? 어디에 있냐 ? 하겠죠

아이폰을 사려는 목적 의도를 언어 표현상으로 나타 내지 않는다면 ?

영어는 화자가 아이폰을 사려는 목적 의도가 있음을

나는

아이폰을 to buy 사는 행위에 의하여 존재되어지는 양상으로

일한다

I'm working to buy an iPhone 이라고 말하여진 그 상황으로서 알게 되는 것이죠

또한 나는 아이폰을 to buy 사는 행위에 의하여 존재되어지는 양상으로 일한다

I'm working to buy an iPhone 이라는 문장을 보면

화자가 아이폰을 사려는 목적 의도가 있고 그런 목적 의도로 일하는 구나를

직감적으로 느끼는 것입니다

한국어 처럼 아이폰을 사려고 아이폰을 사기위하여 이렇게

 목적 의도를 문장으로 나타내어 표현하지 않는 거죠

그것은 영어를 말하는 영어 말하기 방식이고

한국어 처럼 아이폰을 사려는 목적 의도를

문장으로 그대로 표현하여

아이폰을 사려고 아이폰을 사기 위하여 이렇게

한국어 방식으로 말하지 않는 거죠

즉 영어는 화자가 아이폰을 사려는 목적 의도를 가지고

일을 하는 그 상황을 영어로

나는 아이폰을 to buy 사는 행위에 의하여 존재되어지는 양상으로 일한다

I'm working to buy an iPhone 이라고 말하고 때려 치우는 깡패같은 언어 입니다

그러면 to buy iPhone ? 이라는 말을 들은 원어민은

아이폰을 사려는 목적 의도가 있는 상황에서

to부정사가 쓰여졌다를 직감하고 통감하는 것입니다

왜 ? 항상 뭔가 어떤 행위를 하려는 목적 의도를 가지고 있는 상황에서

to 부정사를 애용하여 표현하여 왔기 때문에 무의식적 직감으로 그것을

느끼는 거죠 한국어 처럼 아이폰을 ~ 사기 위하여 ~ 사려고 라는 표현으로

나터내지 않는다 하여도 말이죠

to 부정사 to buy iPhone이라는 말은

to buy iPhone 이라는 to부정사의 의미상 주어인 화자는

아이폰을 사는 행위에 존재되어지는

목적 의도로서 존재되어지는 주어 화자가 되는 거죠

to부정사 화법 어법 같은 것이라고 볼 수있죠

화자 주어가 I am working 한다는 working 하는 행위

목적 대상이 to buy iPhone 이라는 것도 to 부정사의 화법 어법 같은 것입니다

화자 주어가 working 을 왜 하지 ? 하고 의문이 들 때

working 하는 행위의 성격 정체성을 규정하여주는 것이

working 하는 행위의 목적 대상인 to buy iPhone 이 되어요

working 한다고 하는 데 도대체 무슨 working 이야 ? 하였을 때

working 은 to buy iPhone 라는 to부정사 행위에 존재하여 질려는

목적 의도가 있는 화자 주어에 의하여

working 하는 양상이 존재하여 지므로

I am working 하고서 to buy iPhone 이라고 말하게 되면

나는 아이폰을 사는 것에 의하여 일을 하는 양상이야 라고 말만해도

한국어 처럼 나는 아이폰을 사기 위하여 려고 일을 하는 양상이야 라고

사기 위하여 려고 하면서 아이폰을 사려는 목적 의도가 있는 그 상황을

언어로서 친절하게 표현하여 주지 않아도

I'm working to buy an iPhone

나는 아이폰을 사는 것에 의하여 일을 하는 양상이야 이라는

to부정사 표현 만 으로서

아이폰을 사려는 목적 의도가 있는 그 상황을 찰떡같이

알아 차리는 거죠

어쩔 수없이 나는 아이폰을 사기 위하여 려고 일을 하는 양상이야 라고

동상이몽하여지는 I'm working to buy an iPhone 하고서 쉐도잉 하게 되지만

to 부정사는 여러가지 상황에서 다양한 상황을 표현하므로

단순히 한국어로서 사기 위하여 려고 to buy하는 것이

조금은 위태롭게 보이기도 하는

한여름 밤의 동상이몽 쉐도잉 되지 않을 까 하는

헛된 망상을 하여보는 것이기도 하였어요

 

 

His aim was to become president

His aim was to become president

 

to부정사가 목적 의도를 표현 한다는 to 부정사 입니다

be 동사 다음에 to become president 표현되었습니다

한국사람은 "그의 목적은 대통령이 되는 것이었습니다" 로 번역합니다

to become president 이 대통령이 되는 것으로 번역하여 졌습니다

to부정사가 목적 의도를 표현 한다면 이 문장도 역시

~ 하기 위하여 ~ 하려고 ~ 이려고 라고 번역하여야 하는 데

그 일관성이 사라지고 to become president 을 대통령이 되는 것으로 번역하는

채치와 번역의 융통성을 유감없이 발휘하고 있습니다

to부정사가 왜 ? 목적 의도가 있다고 했다고 했는 데 왜 ?

to become president 을 대통령이 되는 것으로 번역하였을 까요 ? 그것은

그의 목적은 대통령으로서 come와서 be존재하는 양상이려고 하는 것이었다고

번역하면 되는 데 그러면 일관성 있어지죠

그러나 말이 길어지고 한국어 표현이 약간만 이상하니까

의역을 하고 개역을 해서 그냥 마

to become president 을 대통령이 되는 것으로 번역하였던 거죠

그러니까 영어를 번역하는 일관성이 없고

한국어 정서에 맞도록 편한 한국어 말하기 방식으로

그냥 마 영어를 바꾸어 버리는 것입니다

"그의 목적은 대통령이 되는 것이었습니다"

His aim was to become president

연습을 하여 봅니다 번역 해석의 일관성을 유지하기 위하여

His aim 그의 목적 목표 겨냥은 to become president

대통으로서 come당도하여지는 양상으로 be존재하여지는 양상에 의하여

대통으로서 come당도하여지는 양상으로 be존재하여지는 에 의하여

대통으로서 come당도하여지는 양상으로 be존재하여지는 일행위에 의하여

존재되어지는 양상으로서

was 존재하여지는 양상 이었습니다

 

to become president의 의미상 주어인 His aim 또는 He 는

대통으로서 당도하여 존재하여지는 일행위에 존재하여지는

목적 의도를 가지고 있어요

" His aim was " 그의 목적이 존재하는 행위가

어떤 성격의 목적 목표인지를 규정하는

목적대상으로서 존재되어지는 to become president 과

to become president 의 주어 He 라는 사람이 가지고 있는

대통으로서 당도하여 존재하여지는 일행위에 존재하여지는

목적 의도를 가진 He 라는 사람에 의하여 존재되어지는 양상으로서

존재되어지는 His aim 이라는 것이 존재하는 양상이다 was 라고 말하기 때문에

His aim was to become president 라는 형식의 to부정사가 표현하여 졌어요