What 뜻 용법 상황 감탄 What a delicious sausage
What 뜻 용법 상황 감탄 What a delicious sausage
What a delicious sausage this is!
얼마나 맛있는 소시지 인가!
What a delicious sausage!
🙍🏻♀️해설자 : 이세상이 불공평하다고 🙍♀️불평불만을 할 수 있습니다 또 어떤 사람은 🙍♂️그 얼마나 멋진가 ! 아름다운 이 세상 ! 하면서 세상의 아름다움을 감탄한다는 것이죠 반드시 그런 것은 아니지만 불평을 하는 사람의 세상이든 아릅답다고 감탄을 하는 사람의 세상이든 이 세상은 하나의 똑같은 세상이라고 말할 수 있습니다 물론 각자의 입장에 따라 다르게 느끼기도 하겠지만 말이예요
🙍♂️똑같은 하나의 세상도 바라보는 관점에서 따라서 다르게 보일 수 있다는 뭐 그런거구요
자기 중심적으로 생각하고 자기 중심적으로 번역 해석을 하는 것은 당연하고 해야 합니다 또 합니다 하지만 자기 중심적으로만 생각하고 자기 중심적으로만 번역 해석하는 것은 객관적 관점에서
바라보고 번역 해석하는 것을 도외시 하는 것일 수 있습니다 말하자면 🙍♂️자기 중심적으로 번역 해석을 하고🙍♀️또 객관적 관점에서 바라보고 번역 해석도 하면 금상첨화 아닌가 생각은 합니다
🙍♀️What a delicious sausage this is! 🙍♀️What a delicious sausage!
What 을 " 얼마나" 라고 번역 해석하는 것은 객관적 관점에서 what을 바라보고 번역 해석하는 것을 도외시 하는 자기 중심적으로 번역 해석하는 것이라고 볼 수 있습니다
한국인 한국어 정서로 뭔가 느끼고 감탄하는 조의 말을 할때 " 얼마나 " 라는 표현을 사용한다고 보는 것입니다 즉 " 얼마나 " 라는 표현은 한국인의 한국어 정서가 베어있는 한국어 이겠습니다
🙍♂️What 은 " 얼마나 " 라는 한국인의 한국어 정서가 베어있는 한국어가 아닐 수 있겠습니다
영어라는 언어를 학습한다는 것은 영어의 정서로 표현하여지는 영어의 맛을 느끼며
자기 중심적으로 생각하고 번역 해석하는 것에서 벗어나 글로발적인 정서와 감각을 느끼면서
객관적 관점에서 what을 바라보고 번역 해석하는 것을 도외시 않는 글로발적인 마인드가 있어야 하지 않을 까 하는 그런 주제넘는 소리를 하고 있는 것입니다
🙍♀️What a delicious sausage this is! 🙍♀️What a delicious sausage!
( What ) ( 형이하학 ) ( 인지부조화 ) ( 무엇 ) ( 무슨 양상 ) ( 어떤 하나의 ) ( 맛있는 양상 ) ( 소시지 ) ( 이 것 ) ( 존재하여지는 양상 ) 느낌표 !
🙍♂️This is a delicious sausage !
( 이것은 ) ( 어떤 하나의 ) ( 맛있는 양상으로 존재하여지는 ) ( 소시지인 양상으로 )
(존재하여지는 양상이야 ) 🙍♂️a delicious sausage !🙍♂️This is
🙍♂️a delicious sausage ! 맛있는 양상으로 존재하여지는 소지가 존재하여집니다
화자는 한국인이 아닙니다 아니기 때문에 약간 국적불명의 글로발 마인드 감각으로
🙍♂️This is ! 이것이 존재하여지는 양상인가 ! 이지 !
🙍♂️이 소시지 맛있는 데 ! 정말 ! 엄청 ! 얼마나 맛있는지 모르겠어 !
🙍♂️이 맛있는 소시지는 🙍♂️( What 무슨 양상으로서 존재하여지는 )
( 🙍♂️a delicious sausage 어떤 하나의 맛있는 소시지인 양상으로 )
( 🙍♂️This is 존재하여지는 양상이지 ! ) ( 🙍♂️This is 존재하여지는 양상 이라는 말인가 ! ) 하고서
🙍♀️What a delicious sausage this is! 라는 형태로 말하였을 수도 있다 그런 거예요
소시지가 먹어보니까 맛이 기가 막하다는 것이죠 이루 말로 형언할 수 없으리 만치 환상적인 맛의 소시지를 먹고서 감탄을 자아내는 것인데 🙍♂️( What 무슨 양상으로서 존재하여지는 )
( 🙍♂️a delicious sausage 어떤 하나의 맛있는 소시지인 양상으로 )
( 🙍♂️This is 이것이 존재하여지는 양상이지 ! ) ( 🙍♂️This is 이것이 존재하여지는 양상은 ! ) 하고서 🙍♂️소시지가 맛이 있는 양상이 🙍♂️화자에게 이루 말로 형언할 수 없 ( 형이하학 ) 하여지는 맛으로 느껴지고 🙍♂️소시지가 맛이 있는 양상이 🙍♂️화자에게 ( 인지부조화 하여지는 양상으로서 ) 존재하여 지어서 🙍♂️( What 무슨 양상으로서 존재하여지는 )
( 🙍♂️a delicious sausage 어떤 하나의 맛있는 소시지 ! )🙍♀️What a delicious sausage! 하고서
🙍♂️ What 으로 김탄한다면 하는 것인데 영어의 정서로 감탄하여지는 What 의 맛을
한국어 정서가 베인 구수한 된장맛으로 김탄하면 🙍♂️ What " 얼마나 " 하고서 번역 해석이 가능 한 것입니다 한국어 정서가 베인 구수한 된장맛으로 김탄하는 것과 아울러 영어의 정서로 감탄하여지는 What 의 맛을 느껴보고 싶은 충동을 이기지 못하고
🙍♂️ What ! 🙍♂️ What 무슨 양상으로서 ! 하고서 감탄을 연습하여 보는 것이었어요
🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️