look 보다 보이다
look 뜻 ? 번역 ? 왜 이렇게 많지 ?
톰은 look 의 의미를 알아 차리지 못하도록 look 의 뜻을 번역을
여러가지로 복잡하게 해서 계속 가스라이팅 하고 있는거야
톰에게 가스라이팅 당하고 넘어가선 안 되지 !!! 안돼 ! 안돼 ! 레드선 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
당신은 행복하게 보인다
Susan looks happy !
수잔은 행복해 보인다 !
look 이 보다 보이다 로 가장 많이 번역되어요
see 도 look 도 watch 도 보다로 번역되어 지죠
Susan looks happy ! 수잔은 행복해 보인다 ! 을 쉽게 생각하면 쉽죠 일단 외우고 !
happy 가 뭐 형용사 보어 정도 되는 모양인데
수잔이 지금 행복한가 봐여 Susan is happy now !
으 ~ 수잔은 지금 행복하고 그리고 수잔은 looks 하는 행위를 해요
외우면 되는데 이게 약간 두통을 유발해요
행복한 수잔이 looks 한다 그러면 일단 해석이 수잔은 본다 여요 Susan looks !
특기인 콩글리시로 happy Susan looks 행복한 수잔은 본다 여요
여기서 수잔은 행복해 보인다로 Susan looks happy 로 되죠
보다가 보인다로 바뀐거죠 으레 그러려니 하고 외우면 되기는 하지만
보는 look 하는 행위를 하는 주체 수잔은 도대체 뭘 보는 거죠 look 한다고 하는데
수잔 자신은 행위의 주체로서 look 하는데 뭘 봐야 하는데
행복한 수잔이 자신은 뭘 보는지 몰라도
갑자기 수잔은 행복해 보인다 보인다로 변해 버려요
그래서 Susan looks happy 에서 문장의 주어 주체인 수잔은 look 하는 행위를 한다고 하는데
수잔 자신은 아무것도 안하고 있는 거 처럼 보이는 거죠
피동형으로 생각 되어질 수도 있는거 같기도 하고 도대체 문장의 주어가 look 하는데
보는게 뭐 인지를 몰라여
타인에게 보이는 행위의 대상으로서 수잔은 존재 하고 있어요 그러면
Susan looks happy 에서 수잔이 직접적으로 뭔가를 보는 look 행위를 하나여? 안 하나여? 잘 몰라여
수잔을 보는 사람이 수잔이 그렇게 보인다고 하는 거죠
그러면 이 look 이라는 동사가 이 때 수잔의 look 인지
수잔을 보는 사람의 look 인지 아니면
수잔의 look 이면서도
수잔을 보는 사람의 look 이기도 한 지가 궁금해 지져
looks 라고 했으니까 수잔의 look 이겠져 또
수잔을 보는 사람이 수잔이 looks 하는 행위를 한다고 표현 하는 거 이겠지여
헷갈려 !
어떤 일 행위
수잔이 긍정 되어 지게 하기 위한 수잔의 목적 의식에 입각한
수잔의 육안으로 / 육안에 의하여
수잔은 어떤 뭔가 사람 사물 일 행위를 식별 인지 합니다 look 합니다
수잔이 수잔의 눈으로 육안으로
뭔가 식별 인지 하는 양상 / 여기 까지가 look 이라고 해 보죠
look 이 자동사 인가 할 때는 목적어가 없는 거죠
그리고 자동사 look 은 수잔을
수잔이 look 하는 일 행위를 의식적으로 할려고 하지 않아도
자동적으로 수잔을 look 하게 하고 수잔을 look 하는 양상 으로 만들어요 자동사 이니까요
Susan looks happy
수잔은 행복한 양상에의하여 존재 되어지는 양상으로
수잔은 눈으로 뭔가 식별 인지 되어지게 하는 양상을 / 존재 되어지게 한다
수잔은 눈으로 뭔가 식별 인지 되어지게 하는 양상에 / 의하여 존재 되어진다
수잔이 존 재되어지는 양상이 저런 양상인 모양이다 그렇게 이해 하는 수 밖에 여요
그리고 look ?
수잔은
어떤 일행위에
수잔을
수잔이 부정 되어 지게 하지 않기 위한 수잔의 강박 의식에 의거한
수잔의 심안으로 / 심안에 의하여
수잔은 어떤 뭔가 사람 사물 일 행위를
분별 고찰 하는 양상으로 존재 되어 집니다 look 되어 집니다
look 보다 보이다 육안 식별 인지 양상 심안 분별 고찰 양상 look
사전에 보면 look 이 타동사로 눈으로 나타내다 로 해석 된거 있어요
She looked her thanks
그녀는 눈으로 감사의 뜻을 나타 내었다
그녀는 그녀의 감사를 그녀의 눈으로 식별 인지 하는 양상으로 존재 되어졌다
당신은 나를 보고 있나요