who 관계 대명사 the person who donated this money
관계 대명사 those people who loves burgers
She is one of those people who likes burgers
그녀는 버거를 좋아하는 사람들 중 한 명 이죠
🙍🏻♀️해설자: 왜 관계 대명사 who를 사용하는가? 이것이 문제입니다 그러나 정답은 없을 것입니다
모르니까요 ! 위의 번역 해석에서 문제가 되는 것은 관계 대명사 who 의 번역 해석이 하여지고 있지 아니하다는 것이에요 문제가 안되는 사람도 있겠지만 문제가 되는 사람도 있을 수 있는 것입니다 먼저 관계 대명사 who 를 말하기 전에 그냥 일반 상식적으로 She is one of those people who likes burgers 라는 문장에 대하여 이야기 하여 봅니다 🙍♂️해봐 !
🙍🏻♀️해설자: 쉬 이즈 원 오브 도즈 피프을 who 후우 라이크스 버걸스 라고 말했어요
( 그녀는 ) ( 한 사람으로서 ) ( 존재하여지는 양상 이예요 ) She is one !
( 그 사람들 에 의하여 존재하여지는 ) of those people ! 말이예요
그녀가 그 사람들에 의하여 존재하여지는 한사람 이다 라고 하는 것은 누구지? 누구인가? 누군가?버거를 좋아하는 그 사람들에 의하여 존재하여지는 한 사람으로서 그녀가 존재하여진다는 이야기 이죠 who likes burgers ! 그러므로 그녀는 버거를 좋아한다 !
그녀는 버거를 좋아하는 사람이다 ! 그녀는 버거를 좋아하는 한 사람이다 !
그 사람들은 버거를 좋아한다 Those people like like burgers !
버거를 좋아하는 그 사람들이 ! 버거를 좋아하는 실질적인 그 사람들로서 정체미상 청체불명한 양상으로 존재하여지는 그 사람들 ! 누구지? 누구인가? 누군가?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️? 알 수 없는 그 사람들에 의하여 존재하여지는 한 사람 ! 으로서 그녀가 존재하여진다는 것을 말하고 있다고 볼 수가 있을 거예요 그러므로 그녀는 누구인지 알 수 있는 사람으로 보이고 버거를 좋아하는 그 사람들은 실질적으로 어떤 사람들인지 누구들인지 알 수 없는 정체미상 청체불명한 양상으로 존재하여지는 그 사람들 ! 이 She is one of those people who likes burgers라는 문장에 등장을 한 것이죠 그래서 one of those people who likes burgers 에서
one of those people ( 그 사람들에 의하여 존재하여지는 한 사람 )
who likes burgers ( 버거를 좋아하는 🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍♂️?🙍♂️? 누군가들로서 존재하여지는 )
one of those people ( 🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍♂️?🙍♂️?그 사람들에 의하여 존재하여지는 한 사람 ) 으로서
She is ( 그녀는 존재하여지는 양상이야 ) 이렇게 이야기 하여지는 것이다 생각을 하죠
그래서 왜 She is one of those people who likes burgers 라는 말을 하는 가 ? 상황은 다양하지만
실질적으로 누구인지 알 수 없는 사람들로서 버거를 좋아하는 사람들이 이미 있었고
야 ! 그녀는 누구야 ? 그녀는 왜 그렇게 버거를 잘 먹는 거야? 라고 말하였을 때에
( 그녀를 ) 실질적으로 누구인지 알 수 없는 사람들로서 버거를 좋아하는 사람들
( 그 사람들 ) ( those people ) 에 의하여 존재하여지는 one 한 사람으로서 관련지어서 관계를 맺어 말하다 보니까 who라는 관계 대명사로서
실질적으로 누구인지 알 수 없는 사람들로서 버거를 좋아하는 사람들
( 그 사람들 ) ( those people ) 에 의하여 존재하여지는 one 한 사람으로서
그녀는 존재하여지는 양상 이예요 She is 라고 말하고 있는 것은 아닌가 하는 것이죠
She is one of those people who likes burgers
🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?🙍♀️?🙍🏻♀️?🙍♂️?
who 관계 대명사 The woman who I saw yesterday
The woman who I saw yesterday was Lucy
어제 본 여자는 루시였어요
🙍🏻♀️해설자: 왜 who 라는 관계 대명사를 사용합니까? 이것이 문제 입니다
그러면 학습자는 🙍♂️화자가 왜 " The woman who I saw yesterday was Lucy " 라고 말을 하는 거야 하고서 의문하고 생각할 수 있습니다 그것은 여러가지 상황에서 🙍♂️화자가 " The woman who I saw yesterday was Lucy " 라고 말하는 상황이 있을 수 있습니다
그것은 어떤 사람이 화자에게 야 ! 너 어제 카페에서 어떤 여자를 보았다며 그 여자는 누구야 ?
하고 물었을 수 있습니다 🙍♂️화자는 어제 카페에서 어떤 여자를 보았는 화자 자신이 본 여자가 누구인지를 모른다는 것입니다 🙍♂️그리고 화자는 오늘 익명의 제보자가 당신이 어제 카페에서 본 그 여자는 루시예요 라고 알려 주었습니다 그래서 화자는 어제 카페에서 본 어떤 여자가 루시라는 사람이었다는 것을 오늘 알게 된 것입니다
어제 카페에서 본 그 여자가 누구인지 모르는 사람이었다가 오늘 그 여자가 루시라는 사람으로서 그 정체가 드러나는 것이죠
그러니까 🙍♂️I saw ( a woman ) at a cafe yesterday
🙍♂️Who is she? 🙍♂️I do not know who she is 한다는 것입니다 그러니까
The woman who I saw yesterday was Lucy 라는 문장에 등장하는 여자는
🙍♀️어제 본 여자 ( a girl )🙍♀️누구인지 정체불명한 여자 ( 후 who )
🙍♀️실질적인 사람으로서 구체적으로 명확한 양상으로 존재하여지는 여자 ( The woman ) 이므로
해리성 정체장애를 일으키는 다중인격의 여자가 등장하는 것으로 볼 수있습니다
🙍♀️누구인지 정체불명한 여자 ( 후 who ) 🙍♀️어제 본 여자 ( a girl ) 가 오늘
🙍♀️실질적인 사람으로서 구체적으로 명확한 양상으로 존재하여지는 여자 ( The woman ) 으로 나타나는 이야기 구조로 말하여지는 문장이므로 관계대명사의 who라는 소리의 의미는 누구인가로서 존재하여지는 사람을 의미하기 때문에 who라는 소리의 의미는 관계 대명사 who 로 나타난고 할 수 있겠어요 그래서 번역 해석을 좀더 확대하여 보면
The woman who I saw yesterday was Lucy
내가 어제 본 여자는 루시였어요
내가 어제 본 누군가로서 존재하여지는 그 여자는 루시 이었어요 라고 하는 것도 가능하십니다
그럼으로서 관계대명사 who를 화자가 왜 사용하는가에 대한 본질적인 의문에 더 깊이 다가가 있는 것입니다
🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️
who 관계 대명사 the person who donated this money
We don’t know the person who donated this money
우리는 이 돈을 기부한 사람을 몰라요
🙍🏻♀️해설자: We don’t know the person 우리는 그 사람을 모릅니다 알지 않아요
그리고 우리는 do not know the person 이라고 말한 the person 에 대한 정보를 말하죠 the per son 이라는 사람은 다시 the person who donated this money 라는 문장성분으로 생각하여 볼 수있겠어요 the person 그 사람은 ( 누군가로서 ) ( 누구인가로서 ) 존재하여지는 ( 사람 ) 임을 알 수 있습니다 ( 누군가로서 ) ( 누구인가로서 ) 존재하여지는 ( 그 사람 ) 은 this money 이 돈을 기부했던 사람이라는 것을 또 알 수 있습니다 그러므로 학습자는 the person 이 this money 이 돈을 기부했고 또한 누군가가 this money 이 돈을 기부했다는 것을 알 수 있습니다 그러므로
We don’t know the person who donated this money
우리는 ( 이 돈을 기부한 누구인가로서 존재하여지는 그 사람을 ) 몰라요 라고 번역해석하는 것이 가능 합니다
🙍♂️질문자: who 라는 관계대명사가 왜 필요합니까 ?
🙍🏻♀️해설자: 알 수 없습니다 모릅니다 몰라요 그냥 공부하세요 ! 그러나 생각은 해볼 수 있어요
Who donated this money? 🙍♀️누가 this money 이 돈을 기부했습니까? 🙍♀️누가 this money 이 돈을 기부했어요? 🙍♀️누가 this money 이 돈을 기부했냐니까 ! 🙍♀️누구야 ! 누구냐니까 ! 누구냐고오 ! 어떤 사람이 this money 기부했는데 this money 기부한 어떤 사람이 정체불명한 사람 정체미상한 사람인 것입니다 this money 기부한 사람의 정체성을 확인할 수 없는 것입니다 누굴까 ? 누구지? this money 기부한 사람 ?
그래서 We do not know 우리는 아는 일행위를 자가발현 하여지게 하지 않아요 🙍♀️🙍♂️우린 몰라
🙍♀️누구야 ! 누구냐니까 ! 누구냐고오 ! 🙍♂️누군가가 이 돈을 기부했는 데 🙍♂️누가 ? 이 돈을 기부했는 지 🙍♂️이 돈을 기부한 누군가로서 존재하여지는 사람이 🙍♂️누구인지 모르고 모르니까
🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️We don’t know the person who donated this money
우리는 ( 이 돈을 기부한 누구인가로서 존재하여지는 그 사람을 ) 몰라요 라고 번역해석하는 것이 가능 합니다 🙍♂️the person🙍♂️ who donated this money
🙍♂️ 그 사람 🙍♂️이 돈을 기부한 누구인가로서 존재하여지는
🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️