톰이 하는 말이 즉
"상투적인 것에 많이 사용되고 막연히
막연한 사정 상황 부정의 것들을 it으로 표현 합니다"
근데 이해가 안되죠 세상에
It is your turn 이 무슨 의미인지 몰라요
니 차례다 너의 순서야 너의 차례다 라는 의미로 사용 되어 지나 봐요
세상에 의미가 없는 소리는 없어요
새가 지저귀는 소리에도 의미가 있는데
사람이 하는 말에 아무런 의미가 없는~
막연한~ 이런식으로 말하는 게 거의 보이스 피싱이야
It 이 막연한~ 막연한~
막연하다는 말은 무언가 구체적이고 실질적인 것이 있다는 것을
의미한다고 보여지는 데요
다만 톰이 그 구체적이고 실질적인 것을 말하기가 싫은 거죠
It is your turn
딱지 치기 하다가 자기가 할 차례가 되었는데
딱지 치지는 않고 딴짓 하는 애들이 가끔 있어요
그래서 이츠 유얼 턴! 네 차례야! 한단 말이죠
it이 막연한 것을 표현하는 것이 아니라는 것을 말하고 있어요
아니 막연한 것을 표현한 것일 수도 있어요
차례 순서 교대로 번갈아 되어지는 것이라는 의미로 이해 되어지는 turn이
it 이죠
차례 순서는 번갈아서 어떤 일행위가 존재되어지는 양상이고요
차례 순서가
정형화되지 않은 비실적 사물 it이죠
차례 순서는 바뀌죠 시시각각
임기응변되어지는 양상으로서 존재되어지는 것이어요
임기응변 되어지는 양상으로서
존재되어지는 것 그것 순서 turn 차례가
정형화 되지않는 비실질적 사물이라서 주어의 자리에 못 들어가요
대신 it을 임시 가주어로서 만들어 놓고서
임기응변되어지는 양상으로 존재되어지는 그것 it 차례 turn 이
너의 차례에 의하여 존재되어지는 양상으로서 존재되어지는 양상 이야 하고
It is your turn하는 거죠
it 이 막연한 것이 아니라고 볼 수도 있네요
그게 네 차례야 하고 it 을 번역하면 어색해지죠
그러나 번역상 겉으로 It의 의미가 드러나지 않을 뿐
무의식적으로 마음속으로는
It이 무엇을 의미하는 지를 발화자는 이미 알고 있다는 겁니다