so that을 목적 결과 이유 라고 하면서 어떻게 해석 하세요 하는데 몰라요 그렇게 하니까 말이 안되는 거죠 문장이 상식적으로 이해 불가여요 그래서 그냥 맘대로 해석 하여요 The egg died so that it might be hatched 톰은 이 so that 문장을 달걀이 태어나기 위해 죽었다 ? 몰라 말이 이해가 안되는 방식으로 so that을 설명하고 해석 하고 있어서 언어를 이해하고 보는 관점이 안 맞아요 절대로 로또처럼 어떤 영영사전에 to die so that you might live 라고 있어서 번역하니까 번역이 살기위해 죽도록 ? 당신이 살수 있도록 죽어 ? 번역을 하다 말은 것처럼 되어있어서 포기 하고 The egg died so that it might be hatched ..