그들은 SHOULD 를 DUTY 라고 하죠
그리고 SHOULD 는 어느새 시나브로 우리에게 의무로 다가오죠
난 SHOULD 야 사람들이 날 DUTY 라고 하지 !
날 DUTY라고 알아 줘 그리고 날 해야한다로 번역해줘 ! 고마워
난 SHOULD 야 ! 사람들은 SHOULD를 의무라고 말하기를
1 번 즐겨하였어요
사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황을 타인에게 알리고 싶어하죠
까마귀는 까악하고 고양이는 야옹하죠
인간은 안녕하세요 Hello 여기가 어디죠 ?
4차원 입니다 그럼 다음에 뵙죠 ❷ 언어를 ❸ 문장으로 발화하여 ❹ 소리나게 하죠
그 소리가 You ❺ should ❻ love me 라는 소리 이기도 하고 문장이기도 하죠
또한 그것은 사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황을 타인에게 알리고 싶어하였을 적에
까마귀는 까악하고 고양이는 야옹하듯
사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황을 You ❺ should ❻ love me 라고
소리나게 하고 문장으로 발화하게 하는 것입니다
You ❺ should ❻ love me 라는 문장은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어이죠
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장이 만들어지는
규칙과 원리에 따라 만들어지고
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장이 만들어지는
규칙과 원리에 따라 만들어진
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장만이 지니는
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장만의
고유한 의미를 뜻을 가지고 있어요
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장 자체만의
고유한 언어적 의미를 뜻을 가지고서
사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황을 타인에게 알리고 싶어하였을 적에
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장 자체만의
고유한 언어적 의미를 뜻으로서
사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황을 타인에게 알리기위하여
사람 인간 휴먼에게서
사람 인간 휴먼의 언어로서 문장으로 발화되어 소리나게 되는 것입니다
You ❺ should ❻ love me 라는 언어 문장은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어적 뜻을 가지고 있고
You ❺ should ❻ love me 라는
고유한 언어적 의미를 뜻으로서
사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황을 타인에게 알리는 수단이기도 하죠
그러므로 You ❺ should ❻ love me 라는 문장에는
하나 ! ⭐️ You ❺ should ❻ love me 라는
고유한 언어적 의미 뜻이 있고
둘 ! ⭐️ You ❺ should ❻ love me 라는 문장이 발화되어진
사람 인간 휴먼은 자신이 처한 ❶ 상황이 있는 것입니다
화가의 그림으로 말하자면
화가가 You ❺ should ❻ love me 라는 그림을 그리면 그것은
화가가 어떤 화풍과 기법으로 그린
You ❺ should ❻ love me 라는 그림 이죠 그리고
You ❺ should ❻ love me 라는 그림을 보면서
You ❺ should ❻ love me 라는 그림에서
느껴지는 사람의 기분과 감상 정서 심상은
You ❺ should ❻ love me 라는 그림이 아닌 것입니다
그것은 You ❺ should ❻ love me 라는 그림에서
느껴지는 사람의 기분과 감상 정서 심상 이라는 것 입니다
화가가 어떤 화풍과 기법으로 그린
You ❺ should ❻ love me 라는 그림 자체와
You ❺ should ❻ love me 라는 그림에서
느껴지는 사람의 기분과 감상 정서 심상은 다른 것이죠
마찬가지로
You ❺ should ❻ love me 라고 발화되어진 문장의 뜻과
You ❺ should ❻ love me 라고 발화되어진 문장이 발화되어진 상황은
같은 것이 아닌 것이죠
You ❺ should ❻ love me 라는 언어로서 그려진 그림은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어로서 그려진 그림을 보면서
느껴지는 감정 기분 정서 느낌과 같은 것이 아니죠
You ❺ should ❻ love me 라는 언어로서 그려진 그림은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어로서 그려진 그림
You ❺ should ❻ love me 라는 언어로서 그려진 그림을 보면서
느껴지는 감정 기분 정서 느낌은
You ❺ should ❻ love me 라는 언어로서 그려진 그림을 보면서
느껴지는 감정 기분 정서 느낌
You ❺ should ❻ love me 라는 문장은
You ❺ should ❻ love me 라는 문장의 뜻과
You ❺ should ❻ love me 라는 문장의 상황이
동시에 같이 각각 존재하는 것입니다
You ❺ should ❻ love me 라는 문장을 보면서 Shoud ! Duty 의무 !
당신은 나를 사랑 하여야 합니다 라고 번역하는 것이
You ❺ should ❻ love me 라는 문장의 뜻을 번역한 것인지
You ❺ should ❻ love me 라는 문장의 상황을 번역한 것인지를 생각하였을 까요
화가가 글자 A 라는 그림을 그리고 작품 전시회를 개최하였어요
관람객들은 화가가 그린 그림 A 글자 를 보면서
야아 멋진 그림이다야 저 그림은 APPLE 🍎이라는 뜻이야 라고 번역을 하면
화가가 그린 글자 A 라는 그림이 APPLE을🍎 그린 그림이어야 할까요
화가가 그린 글자 A 라는 그림은
화가가 그린 글자 A 라는 그림 이죠
화가가 그린 글자 A 라는 그림이
APPLE🍎이라는 뜻이라고 번역 해석하는 것은
화가가 그린 글자 A 라는 그림의 상징인 것입니다
화가가 그린 그림은 글자 A 라는 그림 입니다
화가는 글자 A 라는 그림을 그린 것이고
APPLE🍎이라는 상징을 그리는 행위를
하지 않은 것입니다
You ❺ should ❻ love me 라는 문장을 보면서 Shoud ! Duty 의무 !
당신은 나를 사랑 하여야 합니다 라고 번역하는 것은
You ❺ should ❻ love me 라는 그림을 그리지 않고
You ❺ should ❻ love me 라는 그림의 상징을 그리는 것입니다
You ❺ should ❻ love me 라는 그림의 상징 상황을
당신은 나를 사랑 하여야 합니다
You ❺ should ❻ love me 라는 그림이라고 말하는 것이죠
우리는 이것을 4차원적 음모론으로 심령 주술 하여야 하였기에
You ❺ should ❻ love me 를
당신은 나를 사랑 하여야 합니다 라고 번역하지는 않는 것이죠
당신은 나를 사랑하려 하였던 양상 이었어요
당신은 나를 사랑하려 하였어요 라고 should를 레드선 하죠
당신은 나를 사랑하려 하였어요 라고 의도적이면서
음모론적으로 번역 해석하는 것은 그것은
캔버스에 그려진 You ❺ should ❻ love me 라는
그림이기 때문 인것입니다
그리고 그림을 보며 감상을 하며
당신은 나를 사랑 하여야 하는 상징적 의미 상황적 의미를
감상하고 느끼는 것입니다
당신은 나를 사랑 하여야 하는 상징적 의미 상황적 의미는
캔버스에 그려진 You ❺ should ❻ love me 라는
그림이 아니었어요
Should I apologize to him ? 이라는 문장을 번역하였을 적에
한국사람이라면 누구나
내가 그에게 사과 해야 합니까 ? 라고 번역을 하죠
그것은 각인 효과 입니다
Should를 처음 보았을 적에 should duty 의무 ~ 해야 한다 라는 문구가
뇌리에 각인되어져 버렸으므로
이제 should는 영원히 duty 의무 ~ 해야 한다 일 수 밖에 없는 거죠
난 완전히 완벽하게 각인되지 않았어요
Should를 처음 보았을 적에 should duty 의무 ~ 해야 한다 라는 문구에
이게 맞나 ? 의심을 하였기에
완전히 완벽하게 각인이 되지 않았던 것이었어요
Should I apologize to him ?
사과를 하고 말고는 duty 의무가 아니라고 생각하죠
단 사과를 해야하는 상황
사과를 하지 않으면 안되는 상황
사과를 하는 것이 의당 당연하고 도리이고 그렇다고 생각되어지는
상황에 인간발화자가 처하여져 있는 것입니다
우리는 이럴적에 영어 아닌 그냥 우리말로
야 내가 사과를 해야 하나 ? 하고서
상황에 맞는 딱 맞아 좋아하는 좋아요 하는
아어야 하다 아어야 한다 라는 말이 있고
그래서 상황과 언어 표현이 맞아 떨어져
야 내가 사과를 해야 하나 ? 하고서 자연 스럽게 말하게 되죠
그러나 영어는 상황과 언어 표현이 맞아 떨어지지 않아
상황은 야 내가 사과를 해야 하나 ? 하는 상황이면서도
언어 표현은 우리말 처럼
야 내가 사과를 해야 하나 ? 라고 언어로서 표현 하는 것이 아니되고 말아요
상황은 야 내가 사과를 해야 하나 ? 하는 상황이면서도
Should I apologize to him ? 라고 표현하여진 언어적 표현은
야 내가 사과 하려 하였던 거야 ? 라는 언어적 표현으로 나타나죠
이것은 이런 표현은 야 내가 사과를 해야 하나 ? 하는 상황과
밀접한 연관성이 있기 때문에
Should I apologize to him ? 라고 표현하여진다고 보는 것입니다
발화자는 사과를 하는 것에 이울배반하지 않기 위한
목적의식이 있는 것입니다
그리고 이 목적의식에 입각한
발화자에 의하여 존재되어지는 자발적 의사로서
apologize to him 그에게 사과하는 행위를
발화자가 스스로 자의적 임의 단행하여지게 하는 양상으로
존재되어지게 하는 것인지를
묻고 있는 표현이죠
야 내가 나의 자발적 의사로서 사과하는 것을
내가 자의적 임의 단행하여지게 하는 양상 이야 ? 하고 묻는 거죠
Should I apologize to him ? 하고 묻는 거죠
내가 그에게 사과하려 했던 거야 ? 하고 should 로 말하는 언어적 표현
그리고 내가 사과를 하는 것이 정당한가 의당 그래야 하는 가 ? 하는
상황에서 Should I apologize to him ?
내가 그에게 사과하려 했던 거야 ? 하는
언어적 표현이 should로 나타난 것으로 보이죠
You shoud love your boss
당신은 당신의 보스를 사랑하려 하였어요
회사직원이 회사에 boss가 마음에 들지 않아요
회사는 좋은 데 boss 성격이 직원의 성격에 맞지를 않아
근데 또 보스는 사람이 순둥순둥 순해 빠졌어요
직원이 심심하면 보스에게 가서
야 니가 보스야 내가 니 직원이야 알아 하면서
보스에게 뿅망치를 한방 먹이는 거죠
보스는 허허 직원이 왜이래 나 보스야 허허 그러고 말죠
맨날 심심하면 보스는 직원에게 뿅망치를 얻어 맞죠
눈화장 언니가 그래도 보슨 데 보스 체면도 있잖아
보스에게 그러면 안되는 거야 하면서
You shoud love your boss
당신은 당신의 보스를 사랑하려 하였어요
당신의 자발적의사로
보스 사랑하는 거를 자의적으로
임의단행하여지게하는 양상으로
존재되어지는 양상이었어요 라고 말하는 것입니다
그러나 You shoud love your boss 는 우리에게
당신은 보스를 사랑 해야 해요 라고 속삭이죠
그러나 또한 사랑 해야 해요 라는 표현은
should의 언어적 표현이 아니라고 생각되어지죠
보스를 사랑해야 하는 상황이
당신에 의하여 존재되어져야 하는 상황이
상황이라면 상황이라고 상상 할 수있어요
아 목말라 하면서 여보 물 어딨어 ? 하고서
냉장고를 열어 맥주를 꺼내 마시죠 아아 갈증이 확 가시네 ! 캬아 !
그렇게 습관이 되어 알콜 중독이 되어 버렸어요
여보 물어딨어 ? 하고 냉장고 앞으로 다가가는 남편을 보고서
여우같은 아내가 한마디 하는 것죠
당신은 맥주를 마시려 하였던 것이지 않아요 하고
You should not drink beer 라고 말해요
그러나 한국사람의 귀에는
당신은 맥주를 마시지 않아야 합니다 라고 들려야 한다고
구글번역 머신이 그 답을 알려 주죠
아니야 아닌데 마시지 않아야 아닌 데 그러니까
한국 고객님 이미 고객님은
should가 해야한다로 각인 되어있잖아요
한국인이 should를 해야한다로 번역 하니까 내가 그것을
데이타 베이스로 해서 should를 해야한다로 번역서비스 하잖아요
내가 구글 한국어 번역 서비스 입니다
나는 이 스시를 먹는 행위를 존재되어지게 하려 하였던 양상 입니다
나는 이 스시를 먹으려 하였어요
나는 이 스시를 먹으려 하였어요
나는 이 스시를 먹으려 하였어요 하고 계속 말하다 보면
그 끝에서
나는 이 스시를 먹어야 하는 상황을 만나게 됩니다