움직이려 해도 움직여지지 않아요 우린 스스로 그 파티에 가지 못하죠
Take us to the party 우릴 그 파티에 데려다 주세요
우리에 의하여 존재되어지는 일행위를 누군가 당신이 입적하세요
우린 스스로 움직이 못해요
우리에의하여 존재되어지는 일행위를 누군가 당신이 차압되어지게 하세요
우리가 존재되어지는 일행위
움직이지 못하는 우린 누군가 당신에의하여 입멸되어 지어요
우리에 의하여 존재되어지는 일행위
누군가 당신에의하여 압류되어 지어요
우리를 입적하여 차압하세요
우린 입멸되어 압류되어지어요
우리가 존재되어지는 곳장소에서
파티가 존재되어지는 곳장소에다
우리를 입적하여 차압되어지게 해주세요
우리는 파티에 입멸되어 파티에 압류되어지어요
You could take us to the dance party
takE a taxi 택시를 타다 택시를 잡다 이렇게 번역되어지는 것이기도 합니다
타다 탄다는거는 뭐 뭔가의 위에 올라가서 위에 위치하고 자리잡고 존재되어지는 거 그런거죠
택시를 손으로 움켜 잡는 것은 아니지만 택시를 잡는다 그런거여요
어떻게 takE a taxi 가 택시를 타다 혹은 택시를 잡다로 번역되어질까요
사람들이 그렇게 말하는 데에는 분명 어떤 합리적인 이유 있을 터인데 맞아 맞아요
택시는 승객을 태우고 이동하는 사물이고 그런 수단이기도 하여요
택시가 도로에 승객을 태우기위하여 돌아 다니죠 또 승객은 택시를 잡기위하여
택시 ! 따따블 ! 하기도 하겠죠
takE택시를 잡는다는 것은 승객이 택시를 수단으로 하여 이동하기위한 목적으로 그러는데
마구 마구 움직여 돌아 다니는 택시를 승객은 불러서 세울 수 있어요 승객의 권리죠
움직여 돌아 다니는 택시에 의하여 존재되어지는 일행위를
승객은 자신의 탑승 권리로서 승객 자신에게 입적시키려 하는 것으로 보여요
그리고 잠시나마 돌아다는 택시는 승객의 그런 목적의식에 입각한
승객 자신 승객의 탑승 권리에의하여 존재되어지는 양상으로서
택시에 의하여 존재되어지는 일행위가
승객 자신 승객의 탑승 권리에 차압되는 거 아닌가 하여요
일시적으로 말 이죠 그러면 승객은 자신의 권리로서
돌아 다니는 택시를 탑승 권리하ㅇㅔ 잠시 입적 시키고 차압하는 거죠
takE a taxi 택시를 잡다 그리고
승객은 택시를 타고 이동하기 위하여 택시를 잡았는데 타야죠
승객은 자신을 택시에 의하여 존재되어지는 일행위에 존재되어지게하려는
강박의식 있는 거죠 승객은 택시에 입멸되어 집니다 또한
승객은 자신이 잡은 taklE한 택시에 의하여
승객 자신이 존재되어지는 일행위가 택시 택시에 의하여 입멸되고
압류되어버리죠 takE되는 거라고 볼 수있죠 그러면
take a taxi 가 택시를 타다라는 말로 번역되어진다고 볼 수 있겠죠
근데 타다와 잡다가 따로 분리되어 택시를 잡다 takE a taxi
택시를 타다 takE a taxi해도 되는데
이왕 택시 때문에 여기 까지 온 김에
takE a taxi 택시를 잡아타다로 번역한다고 해서
앞으로 택시를 영영 못타게 되는 거 아니니까
She took a taxi
그녀는 택시를 잡아 탔어요 라고 번역 해보는 것도 해볼만 하는 것입니다
그녀는 어둠에서 벗어나 밝고 환한 세상으로 나오려고 합니다
그러나 그녀를 휘감고 있는 시꺼먼 어둠은 그녀를 쉽게 놓아 주지 않습니다
Take me out of the dark
크게 마구 잘라보면 Take -me -out- of the dark 네개의 구성요소로 이루어진 문장입니다
동사- 사람-사물-사물이죠 그녀를 어둠에서 꺼내기 위하여서는
먼저 그녀는 어둠에 갇힌양상으로 존재되어져야 합니다
그녀는 어둠속에서 어둠과 함께 존재되어지는 것입니다
어둠속에 있는 그녀를 누군가 take하면 그녀는 어둠에서 out되어 집니다
밝고 환한 곳으로 빛이 있는 밖으로 그녀는 입적되어지는 것입니다
어둠에서 존재되어지는 그녀에 의하여 존재되어지는 일행위가
밖에 의하여 밖으로 입적되어지는 양상입니다
그런 목적의식에 입각한 인간 누군가의 손에 의하여 존재되어지는 양상으로서
그런 목적의식에 입각한 밖에 의하여 존재되어지는 양상으로서
어둠에 갇힌 그녀는
누군가와 손 그리고 밖에 의하여 존재되어지는 양상으로서
밖으로 입적되어지는 양상으로 존재되어지면서
밖으로 차압되어지는 일행위에 take하는 일행위에 존재되어지는 것입니다
차압하는 사람은 누군가이며 밖이라는 사물인 것입니다
그것을 밖으로 끄잡아 내 ! 꺼내 ! 라는 말이
어떠한 과정을 거쳐서 Take it out ! 하게 되는 지를 상상한 것입니다
이 문장을 잘라보면 I -take- shower 이렇게 자를 수 있어요
사람- 동사 -사물 세가지 구성요소로 짜여진 문장입니다
이 경우에는 take가 뒤따르는 shower라는 명사에 충돌하여 take 하다 명사를 하다
샤워 하다 하다라는 말로 번역되어지는 것입니다
그러나 이 take또한 위의 Take me out of the dark이라는
take문장이 만들어지고 짜여지는 원리는 같은 것이죠
take는 상황에따라서 끄잡아 내다 꺼내다 또한 take는 하다로 또는 취하다 변하여 쓰이는 거죠
한데 이것은 take가 자신의 겉으로 드러나는 현상을 다르게 보이게하는 것
take의 눈 속임인 것입니다 마찬가지로
발화자 주어는 샤워에 의하여 존재되어지는 일행위를 자신에게 입적하는 것입니다
그리고 발화자 발화자의 몸둥이 샤워 소나기 쏟아지는 물에의하여 존재되어지는 양상으로서
샤워에 의하여 존재되어지는 일행위를 차압하는 것 take하는 것입니다
뭐 발화자 자신의 몸둥이 피부 에다가 쏟아지는 물이 마구 쏟아 지도록 샤워를 차압하여 버립니다
뭔가가 뭔가를 뭔가에게 입적하게 하고 차압해버립니다 taKE한다는 것입니다
TAKE로 구성되어지는 주어 takE 목적어 관계 어떤 놈이 무엇을 차압하고 입적하는지
상황을 잘 이해하고 있어야 takeE의 문장을 구성할 수있겠죠 take의 뜻 take의 개념
takE문장이 만들어지는 원리를 이해하고 있다 하여도
어떤 놈이 무엇을 차압하고 입적하는 상황이 숙지되어 있지 않으면
takE문장은 만들어 내기가 쉽지 않을 수 있는 거죠
확실치는 않지만 takE a shower에서
발호ㅏ자 그리고 사물 샤워의 관계가 뒤 바뀔 수도 있어요
그것은 takE가 입적하고 차압된다고 하였지만 또한
takE는 입멸하고 압류하는 일행위에 존재되어지는 양상이라고
보여지기 때문 입니다
takE의 입멸으ㅣ 의미는 개념은 뭔가 어떤 놈이 뭔가 어떤 놈 속에 들어가서
그 놈이 입멸 되는 거죠
그리고 발화자 주어인지 목적어 샤워인지 어떤 놈인지는 몰라도
압류되어지는 일행위에 존재되어지는 거죠
상상을 해보면 발화자 주어가
발화자 주어 자신을 샤워에 의하여 존재되어지는 일행위에
입멸되지게 하기위한 강박의식 있는거고
발화자 주어 자신에 의하여 존재되어지는 일행위를
또는 발화자 주어 자신이 존재되어지는 일행위를
샤워에 의하여 압류되어지는 일행위에 존재되어지는양상으로
발화자 주어 자신을 존재되어지게하는 takE하는 일행위에
존재되어지게하는 양상 이라는 것입니다
쏟아지는 물 속에 들어가서 발화자 주어 자신은
쏟아지는 물에의하여 입멸되어지고
자기자신은 샤워 쏟아지는 물에 의하여 압류 되어진다는
takE하다 취하다 입니다