카테고리 없음

Try 뜻 용법 연습 (12-17-2023)

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2022. 12. 17. 11:11
728x90

 

Definition of try verb from the Oxford Advanced Learner's Dictionary
옥스퍼드 진보된 학습자 사전으로 부터  try 동사정의

 

말 그대로 언어에 대한 언어학적인 정의가

아닐 수 있다는 것을 시사하고 있습니다

우리는 try라는 동사를

다른 사전이 어떻게 정의 하거나 말거나

언어학적으로 무슨 뜻이 있거나 말거나

우리는 말이죠

우리 사전에서 try를 이렇게 정의하고 있어요

말 그대로 언어에 대한 사전적 정의

그 사전에만 국한하여 있다는 것이죠

그 사전적 정의라고 하는 것이

그 단어가 쓰이는 상황을 

상황 유형별로 나누서 

상황을 보여 주는 것입니다

try 라는 언어의 뜻 정의를 

언어학적으로 하지 않겠다는 것이죠

try 라는 언어의 뜻 정의를

언어학적으로 하게되면

바보 취급 받을 수 있어요

그리고 try라는 단어의 뜻 정의는

 try라는 단어의 언어학적 뜻 정의가 아닌

 try라는 단어가 쓰이는 상황을

유형별로 보여주며

이런 상황에서 try라는 말이 사용되어집니다 라고 

영영사전은 try라는 말이 사용되어지는

그 상황을 영영사전으로 보여 준 것입니다

위의 영어 문장에 대한 해석 이었어요

 

그리고 그 상황 try가 사용되어지는 상황이

어떤 상황인가 하면은 요 하면서

try가 사용되어지는 상황을 설명하기 시작 합니다

to make an attempt or effort to do or get something
무언가를 하거나 얻으려고 시도하거나 노력하다

 

 

 

그리고 그 한글 번역이란

때로는 고장난 번역기를 돌려서 한글 번역을 한 듯한

뉘앙스를 물씬 풍겨주죠

이렇게 인간 정신을 산만하게 하는

기계번역은

to make an attempt or effort to do or get something

이라는 말을

무언가를 하거나 얻으려고 시도하거나 노력하다 라고

기계 세탁 번역을 하였어요

뭔 뜻인 잘 모른다 하여도

무언가를 하거나 얻으려고 시도하거나 노력하다 라고

번역을 하면 오역이 되는 거죠

이 오역이 지금의 try를

시도하다 노력하다라는 뜻으로 홍보하기도 하는 것이기도 합니다

to make an attempt or effort to do or get something 문장의

주체 핵심은 to make 하는 것입니다

인간이 뭔가를 to make 하는 거죠

그러니 try가 뭐야 ? 하면

그 대답은 to make 하는 것입니다 라고 번역이 되어야 했어요

시도나 노력을 만드는 일행위를 하는 것이

try입니다 라고 번역을 기계 세탁 했어야 했어요

( Try is ) to make an attempt or effort to do or get something

시도나 노력을 만드는 일행위라는 것은

어떤 일행위 뭔가를 하는 것에 대한 시도나 노력을

인간이 자가조성 되어지게 하는 양상이라고 볼 수있죠

 

뭔가 어떤 일행위를 이루고

성취하기 위하여

인간은 시도나 노력을 만들어요

자가 조성합니다

그러한 시도나 노력을 만들고 자가 조성하는 양상이

try 라고 영영사전은 설명 하는데

기계 세탁 번역기는

엉뚱한 시도나 노력 하는 것이 try 입니다 하고

빨래 다 말랐습니다 하니까

학습자인 우리는 정신적 혼란이 가중되어

혼비백산하는 것이기도 하다고 생각 했어요

Try is to make 하는 것의 목적어이고

Try is to make의 부연 설명

Try is to make 하게 되는 상황 중의 하나인

시도나 노력이 try의 뜻으로 찌라시 되어지는 거죠

인간이 뭔가를 만든다 make 한다는 것

Try is to make라는 말의 뜻을

기계 세탁 번역기가 오작동 한거죠

인간이 뭔가

to make 한다는 것이 핵심 사항이고 주인공인 데

조연급 엑스트라 시도나 노력을

try라는 연극의 주인공으로 둔갑시켜 버린 거죠

물론 조연급 엑스트라 시도나 노력하는 상황이 있어야

try라는 연극의 주인공이

나 Try 야 하고 연기를 하는 것이 가능 하기는 하죠

그렇다고

try라는 연극의 주인공을

try라는 주인공이 없는 엑스트라 시도나 노력을

try라는 연극의 주인공이라고 할 수도 없는 거죠

서로 불가분의 관계 입니다

try라는 연극의 주인공이 없는

try라는 연극의 주인공은

시도나 노력이 되기도 할 것입니다

 

어떤 인간이 저글링을 합니다

저글링이란 쉽지는 않은 거죠

이 인간이 저글링을 꼭 해내고야 말 겠다

그래서 짜장면이 불어 터지는 지도 모르고

계속 실패하는 저글링을 계속 하는 것입니다

저글링을 시도하죠 실패해요

또 저글링을 시도하죠 또 실패하죠

그러나 하고야 말겠다는 일념으로

저글링 또 계속 시도 하고

저글링을 해내기 위한

어설픈 어릿광대의 몸동작 노력을 멈추지 않습니다

이 상황을 지켜 보던 인간이

She tried juggling with eggs 라고 말을 하죠

그리고 영영 고장버린 영영 기계 세탁 번역기는

우리말 번역을 합니다

그녀는 계란으로 저글링을 하려고 노력하였다 애쎴다

그녀는 계란으로 저글링을 시도 하였다

그녀는 계란으로 저글링을 하여 보았다

저글링을 시도 하였다 라는 번역은

그냥 그대로 하는 수 밖에 없어 보이죠

그러나 노력 하였다 애썼다 애쓰다 라는 번역은

try라는 말을 번역하려고 시도하고 애쓴것이라기 보다는

저글링을 시도하고 해내려고 노력하고 애쓴 그녀의

상황을 TRY라는 말뜻으로

번역하려고 시도하고 노력하고 애쓴 것 처럼 보여지죠

저글링을 시도하고 시도 하고

또 계속 시도하면

결국 저글링을 해내기 위하여

애쓰고 노력하는 상황이 펼쳐지는 것입니다

그래서 TRY를

노력하다 애쓰다 라고 번역을 하는 것이죠

주개전도되어진 번역이고

본말전도되어진 번역으로 보이는 것입니다

해보다 하여보다

저글링을 하는 것을 계속 지속하여

하여 보기를 하여 보는 인간의 계속 지속되는 TRY를

노력하다 애쓰다 라고 인공 기계 알고리즘으로

언어 번역 세탁하는 것은

공짜 입니다

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

나는

움직이지 않는 것을

하여 보는 것을

좋아 하였을 것입니다

 

 

 

 

 

 

나는

나에 의하여 존재되어지는

그 삶을 위하여

어떠한 것도

하여 보는 것에

가는 양상으로

존재되어지는 양상

이지 않아요

 

 

 

 

 

 

나는

내 삶을 위하여

아무것도 아닌 것을

하여 보았을 것 이야

 

 

 

 

 

 

너무 급히

영어를 구사하는 것을

하여 보는 일행위를

하지 마세요

 

 

 

 

 

 

너무 신속히 급속하게

그것을

하는 것을

하여 보는 일행위를

하지 마세요

 

 

 

 

 

Try to speak English

영어를 구사하는 일행위를

하여 보세요

영어를 말하는 것을 하여 보세요

try라는 행위를 하게 되면

노력을 하고 애를 쓰는 행위가

존재되어지는 상황이 발생할 수 있어요

또는 노력을 하고 애를 쓰면서

try라는 행위를 하는 것입니다

try라는 말 자체가

노력하다 애를 쓰다 라는 말이 아니죠

try 하다 보면

노력하고 애를 쓰는 상황이

생길 수는 있는 거죠

 

 

 

 

( 목적의식 ) ( 개진 )

( 경험적 소산 )

( 성사유무 불문 )

( 시행착오 불사 )

(존재 ) ( 양상 )

( 목적 )

 

( 강박 의식 ) ( 타진 )

( 체험적 산실 )

( 불문가지 )

( 백문 불여 일견 )

( 일행위 ) ( 존재 )

( 의도 )

 

 

 

비합리적 자가모순입니다 Why ? 왜 ?

Do not you ? 당신 말이야

자발적 자가발현 되어지게 하는 거를

부정 거부하여 긍정 파산 하니 ? 하세요 ? 하는 가요 ?

시도하다 하여보다 해보다 try

try 한다는 거 그거는

경험적 소산

당신은 날 달걀을 먹는 것을 

목적대상으로하여

츠으롸이 try to eat 날 달걀 먹기를

시도하는 것을

왜 부정거부하는 양상 이세요 ?

 

Wouldn't it be nice to try some raw eaggs ?

그것이 말이죠 그게 날 달걀을 ( 해보는 것이 )

시도하는 것이 좋았을 것이지 않아요 ?

 

 

 

당신 말이야

어떠한 양상입니까 ?

How ? about ?

당신 날 달걀을 

시도하는 해보는 양상에 대하여서

trying some raw eggs

당신은

어떠한 양상 이세요 ?

 

상황이 뭔가를 먹는 상황에서

먹는 것 앞에 던져지는 try 는

그 뭔가 먹는 것을

하여보다 시도하여 보다 라는

상황적 뜻으로 try 가

쓰이는 것일 것입니다

 

 

 

 

 

This will be

my first try

at eating cookie

 

이것은

쿠기를 먹는 양상에 의하여

존재되어지는

나의 첫번째 시도인 양상으로

존재되어질 것입니다

 

쿠키 먹기를

시도한다는 것은

쿠키 먹기에

이율배반되지 않기 위한

목적의식에 개진하여지는

경험적 소산으로로서

쿠키 먹기를

시행착오 불사 하는 거야 ?

언니야 ?

쿠키 먹기를 해 본다는 거야 ?

언니야 맞다

사람이

자꾸 뭔가 해봐야지

맛있게 먹어 ?

 

 

 

 

I am trying hard not to laugh

자꾸 웃으면

실없는 사람으로 보일 수도 있고 해서

인간이 사람이

웃지 않기를 열심히

또는 심하게 웃지 않기를

시도 하고 있는 것인 데

그래서

I am trying hard not to laugh 하는 데

I am trying hard not to laugh 라는 영어가

사람이 인간이

웃지 않으려고 열심히

애를 쓰고 노력하고 있다는

그런 뜻이야 하고서

번역하는 것은

사람이 인간이

웃지 않으려고 열심히

애를 쓰고 노력하는 상황의

모습을 번역 한 것이죠

try를 번역한 것이 아니라 ?

 

 

I tried hard not to laugh

나는

심하게 단단하게 무진 무척

웃지 않는 것을 목적대상으로 하여서

시생착오 불사 하였어요

 

웃지 않으려고 하죠

웃지 않으려고

열심히 시도 하는 것입니다

 

웃지 않으려고

노력하고 애를 쓰고 하는 것은

 

웃지 않기를

열심히 굳건히

시도 하는

발화자의 행위 행동 모습 태도가

웃지 않으려고

노력하고 애를 쓰고 있는 상황으로

이해되어 질 수 있어요

 

그것은

사람이 어떤 일행위를

하기 위하여

노력을 하면서

애를 쓰면서

 

사람이 어떤 일행위를

계속 지속 열심히

시행착오 불사

시도 try 하는 일행위를

한다는 것입니다

 

try라는 일행위 자체가

노력하고 애를 쓰는 일행위가

아닌 것으로

문법 학회에

보고 되지는 않았습니다

 

사람이 뭔가

무척 열심히

애를 쓰고 노력하는 상황의 모습

그 모습 그 상황에 try라는 말이 던져지고

무척 열심히

애를 쓰고 노력하면서

뭔가를 하기 위하여

시행착오를 불사하는

시도 try를 하는 것이라고

생각 하였습니다

 

I tried hard not to laugh

나는 웃지 않기를

하드한 양상으로

시도 하였습니다