카테고리 없음

as 뜻 연습 5ㄹ35ㅅ

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2023. 10. 2. 12:01
728x90

 

 

 

 

I can't speak English as you do

어떤 행위가 다른 어떤 행위가 존재하여지는 양상에 입각하여

어떤 행위가 의거하여지는 양상으로 존재하여진다고 말하는 것을

as 접속사로서 표현한다고 보아 집니다

당신이 영어를 구사하는 것과 같이 그와 그렇게 그러한 양상으로

난 영어를 구사할 수 없어요 라고 생각하여보는 것이 가능 하십니다

영어를 구사하는 것을 자신에게 이율배반 하여지게 하지 않기 위한

목적의식에 적반하장 하여지지 않는 사람 사물에 의하여 존재하여지는 양상에 입각하여

영어를 구사하는 것을 자신에 의하여 의거하여지게 할 수 없다는 말을

하고 있는 것으로 보아 집니다

as you speak English

as you do

당신이 하는 것처럼 당신하는 거와 같이 그와 같이 그렇게

I can't speak English

as를 뒤집어 까보면

영어를 구사하는 것을 자신에게 적반하장 하여지게 하지 않기 위한

강박의식에 이율배반하여지지 않는 사람 사물에 의하여 존재하여지는 양상으로서

의거하여 영어를 구사하는 것이 영어를 구사하는 행위를 speak English

자신에 의하여 입각하여지게 할 수 없다는 말을

as 접속사로서 하고 있는 것으로 보아 집니다

 

 

 

 

 

I wanted to love you as you are

난 당신이 있는 그대로

난 당신을 사랑하기를 원했어요

as you are 당신이 존재하여지는 양상에 입각하여 의거하여지는 양상으로

당신이 존재하여지는 양상과 같이 그와 같이 그렇게

I just wanted to love you 난 단지 그냥 당신을 사랑하기를 원하였어요

사람이 존재하여지는 양상을

이전에 있는 그대로의 모습 상태 양상으로 존재하여지기를 바라는 상황에서

as you are 라는 표현이 활용하여질 수 있다고 보아집니다

또한 상대방은 자신의 현재의 모습 행위 행동에 만족하지 못하고 불안해 하여서

자신의 성격이나 외모 행동양식 등을

현재의 모습과 다르게 꾸미고 성형하고 개조하고 변ㅎ하게 하고 싶어하는

상황이 있을 수도 있다고 봅니다

그러한 상황에서 있는 그대의 모습으로 존재하여지는 상대방을 원하였을 수 있다고 봅니다

안 그러던 사람이 갑자기 골프를 치러 다닌다든지 밤 무대 캬바레에서 댄스를 즐긴다든지

평소에 안하던 행동을 하거나 자신의 성격이나 외모를 스스로 탓하여 얼굴이나 신체에

변형을 가하고 성형을 하는 것을 시도하거나 하는 상황도 있을 수 있다고 보아집니다

이전에 있는 그대로의 모습으로 당신이 존재하여지기를 기도할 수도 있다고 보아집니다

그러나 사람의 일이란 알 수 없고 화자는

상대방이 존재하여지는 일행위 You are

상대방이 존재하여지는 양상 You are

자신에게 이율배반하여지는 양상으로 존재하여지게 하지 않기 위한

목적의식에 입각한 사람으로서 적반하장 하여지지 않는

상대방이 존재하여지는 양상에 입각하여 의거하여지는 양상으로

I just wanted to love you 난 단지 그냥 당신을 사랑하기를 원하였어요

변함없이 있는 그대로 존재하여지는

as you are 당신이 존재하여지는 양상과 같이 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로

I just wanted to love you 라고 말하는 것으로 생각하는 것도 가능하다고 보아 집니다

 

 

 

 

Leave the jjajangmyeon as it is

짜장면은 그대로 놔두세요 번역하여지는 것이 맞다고 합니다

이런 문장은 4차원적으로 무슨 말인지 잘 모르고 무슨 뜻인지 모릅니다 하지만

영한사전 영영사전 번역 챗봇의 도움을 받아서 설명하여 봅니다

as it is 는 그것이 존재하여지는 양상에 입각하여 의거하여지는 양상으로 라고 생각할 수있고

또한 as it is 는 그것이 존재하여지는 것과 같이 그와 같이 그렇게 라고 생각하는 것도 가능 합니다

불가능하다고는 생각하지 않습니다

Leave는 유별하고 결별하는 행위를 Leve하는 행위라고 보고 있습니다

사람이 the jjajangmyeon과 유별하고 결별하는 행위에 존재하여지는 것을 말하므로

그 짜장면을 떠나라 떠나세요 라고 번역하는 것도 가능하십니다

가만히 있는 짜장면을 자꾸만 쳐다 보면서 해작질을 하려고 하는 상황일 수도 있다고 보아 집니다

짜장면을 자꾸만 쳐다 보면서 해작질을 하려고 하는 목적의식에서 분리 이탈하여

그 짜장면을 떠나라 떠나세요 라고 말하는 그런 상황으로도 보입니다

짜장면을 헤집고 뒤적거리면 짜장면이 시각상 보기에도 좋지 않다고 생각 할 수있습니다

짜장면이 존재하여지는 일행위

짜장면 그것이 존재하여지는 양상으로서 존재하여지는 양상에 입각하여

짜장면이 존재하여지는 행위가 의거하여지는 양상으로

Leave the jjajangmyeon 이라고 말하는 것으로 보아집니다

짜장면이 존재하여지는 모습 상황 양상에 어떤 변화가 일어나는 것을 바라지 않고

짜장면이 존재하여지는 상태 모습 상황 양상 그대로

짜장면이 존재하여지는 것과 같이 그와 같이 그렇게

짜장면을 건드리지 말고 가만히 내버려 두고 그 짜장면을 떠나라 떠나세요

Leave the jjajangmyeon 이라고 말하는 것이 가능 하십니다

짜장면이 존재하여지는 양상이 다른 여타 어떠한 것에도 간섭을 받지 않고서

짜장면이 존재하여지는 일 행위 양상이

짜장면이 존재하여지는 양상 제 스스로 존재하여지는 양상에 입각하여

짜장면이 존재하여지는 일 행위 양상이

짜장면이 존재하여지는 양상 제 스스로에 의하여 존재하여지는 양상으로서

의거하여지는 양상으로 존재하여지는 짜장면

the jjajangmyeon as it is 라고 말하는 것으로 보아 집니다

 

 

 

이 as는 어떤 행위가 존재하여지는 동안 while이라는 상황을 표현하기 위하여

as 가 접속사로 쓰여졌다 그렇게 설명합니다 그렇습니다 그렇고

이 as는 시간이 존재하여지는 모양 모습 양상 추이 추세에 따라서 화자의 모습 모양 양상도 그와 같이 함께 변해 가는 모습 변해 가는 모양 변해 가는 양상 변해 가는 추세 추이를 표현하는 접속사로

as가 사용하였다고 보아 지기도 합니다 그러므로 해석은

시간이 지나 가는 것과 같이 그와 같이 그렇게 나는 더더욱 예뻐질 것입니다

시간이 지나 감에 따라서 나는 더더욱 예뻐질 것입니다

시간이 지나 갈 수록 나는 더더욱 예뻐질 것입니다 등으로 번역 해석이 가능 하십니다

불가능하지 않습니다

As time goes by, I will be prettier

As time goes by 에서 by는 이전에 했겠지만 간단히 복습 반복합니다

사람이 존재하여지고 존재하여지는 그 사람은 시간에 의하여 의존 매개하여져서

존재하는 것이라고 생각하여 볼 수 있습니다

시간은 어디론가로 도달하기 위하여 알 수 없는 어떤 곳으로 귀의하여져 버립니다

goes 하는 행위를 한다는 것으로 보아 집니다 그러나 또한 시간은 제 스스로 어디론가 가버리는 것이기도 하지만 상대적으로 사람이 변하여지는 행위를 측정하는 수단이 된다고도 보아집니다

time은 사람이 변하여지는 양상에 by 의존 매개하여지고 의탁 전이하여져서

어디론가로 도달하기 위하여 알 수 없는 어떤 곳으로 귀의하여져 버립니다

부사로서 Time goes by ( 시간은 뭔가에 ) 의존 매개하여지고 의탁 전이하여져서

goes 하는 행위를 한다는 것으로 이해하여 볼 수도 있습니다

As time goes by, I will be prettier

시간이 흐르는 양상에 입각하여 그와 같이 그렇게 의거하여지는양상으로

화자가 더더욱 ! 예뻐질것이다 그렇게 말하는 것으로 보아 집니다

자신이 예쁜 양상으로 존재하여지는 일행위를

자신에게 이율배반하여지게 하지 않기위한

목적의식에 입각한 사람 사물 로서 적반하장 하여지지않는 시간의 추세 추이

시간이 변해가는 모습 양상에 입각하여 의거하여 지는 양상으로

화자는 자신이 시간이 감에 따라서 시간이 갈수록

시간이 자나 가는 것과 같이 그와 같이 그렇게 예뻐질 것이다 라고

말하고 있다고 보아집니다

 

 

 

 

이 as는 당신이 (보는 바와 같이 ) (보는 것과 같이) (보는 대로) ( 보다 시피)

(보는 것과 같이 그와 같이 그렇게 ) 등 다양하게 해석이 가능하십니다

화자는 달걀 후라이가 존재하여지는 일행위를

이율배반 하여지게 하지 않기 위한 목적의식에 입각한 사람 사물로서

적반하장 하지 않는 당신이 보는 양상에 입각하여 의거하여지는 양상으로

이것은 달걀 후라인 양상으로 존재하는 양상이지 않나요 ?

As you see, isn't this a fried egg?

This is a fried egg as you know

당신이 아는 양상에 입각하여 의거하여지는 양상으로

이것은 어떤 하나의 달걀 후라이로서 존재하여지는 양상 입니다 라고

말하고 있는 것으로 느껴지기도 합니다

as 또한 상황이 다소 복잡하고 번역하는 말이 다양하여 많은 연습이 필요하다고 보아 집니다

어떤 행위가 다른 어떤 행위 또는 다른 어떤 행위가 존재하는 양상에 입각하여지는 양상으로

어떤 행위가 존재하여진다는 기본적인 서사구조로서 as는 말하여진다고 보아집니다

뒤집어 보는 as는 달걀 후라이나 화자는

이것이 달걀 후라이로서 존재하여지는 행위

This is a fried egg 라는 행위 적반하장 하지 않기 위한

강박의식에 의거한 사람 사물로서 달걀로서

이율배반 하여지지 않는 사람 사물( 당신이 보는 양상)에 의하여 존재하여지는 양상으로서

의거하여 입각하여지는 양상으로 존재하여지는 일행위

이것이 달걀 후라이로서 존재하여지는 행위

This is a fried egg 라는 행위 존재하여진다고 말하는 것으로 보아 지기도 합니다

 

이것은 당신이 아는 것과 같이 그와 같이 그렇게

어떤 하나의 달걀  후라이 로서 존재하여지는 양상 이지 않은 가요 ?

이것은 당신이 아는 것과 같이 그와 같이 그렇게

어떤 하나의 달걀  후라이 로서 존재하여지잖아요 !

As you know, isn't this a fried egg?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jjajangmyeon is as delicious as jjamppong

짜장면은 짬뽕만큼 맛있다

짜장면은 짬뽕만큼이나 맛있다 라고 번역하는 것도 가능하다고 봅니다

짜장면은 짬뽕처럼 맛있다 라고 번역하는 것도 가능하다고 봅니다

짜장면은 짬뽕과 같이 그렇게 맛있다 라고 번역하는 것도 가능하다고 봅니다

as도 번역하여지는 우리말이 다양할 것입니다

(처럼) (같이) (대로) (로) (로서) 등 상황에 따라서 여러가지로 한국어로 번역하여지고 있습니다

( Jjajangmyeon is delicious ) 과 ( Jjamppong is delicious ) 을 as로 합치면

Jjajangmyeon is ( as delicious as jjamppong ) 과 같은 문장이 되나 봅니다

상황이나 정황으로 보아서

비교하고자 하는 어떤 무엇을 비교 기준이 되는 어떤 무엇과 비교하는 상황이라고 보아 집니다

정도나 수준이 비교하여진다며 짜장면은 짬뽕만큼이나 맛있다 라고 번역하여질 것입니다

양상이 비교하여진다면 짜장면은 짬뽕처럼 맛있다 라고 번역하여질 것입니다

Jjajangmyeon is as delicious as jjamppong 에서

앞의 as는 부사이고 뒤의 as는 전치사나 접속사 일것 입니다

Jjajangmyeon is as delicious 라고 말하여지면 부사인데

as jjamppong 이라고말하여지면 as는 전치사가 되어버립니다

as 가 부사인지 전치사인지 접속사인지는

문장의 구조 생김새에 따라서 구별이 가능하다고 봅니다 그래서

문장의 구조 생김새에 따라서 as 를 부사로 전치사로 접속사로서 활용하여 쓰는것이라 봅니다

as는 as가 활용하여지는 그 상황에 따라서 번역하여지는 말이 달라진다 할 것입니다

( Jjajangmyeon is delicious ) 과 ( Jjamppong is delicious )

짜장면은 맛이 있는 양상으로 존재하여진다고 생각할 수 있습니다

그리고 ( as 그와 같이 그렇게 ) 라고 생각하여지는 것도 가능 할 것입니다

Jjajangmyeon is as delicious 는

짜장면은 그와 같이 그렇게 맛이 있는 양상으로 존재하여진다고 생각할 수 있습니다

as jjamppong은 짬뽕과 같이 그와 같이 그렇게 라고 생각할 수 있습니다 그러면 편법으로

Jjajangmyeon is as delicious as jjamppong

짜장면은 짬뽕과 같이 그렇게

맛이 있는 양상으로 존재하여진다고 번역하여지는 것이 가능합니다

( as 그와 같이 그렇게 ) + ( as 그와 같이 그렇게 ) = ( as 그와 같이 그렇게 )

짜장면은 짬뽕 (과 같이 그렇게 )

( 그와 같이 그렇게 ) 맛이 있는 양상으로 존재하여진다고 번역하여지는 것이 가능합니다

짜장면은 ( 그와 같이 그렇게 ) 맛이 있는 양상으로 존재하여진다 Jjajangmyeon is as delicious

짬뽕 (과 같이 그렇게 ) as jjamppong

Jjajangmyeon is as delicious as jjamppong

그러면 결국은 짜장면은 짬뽕이나 맛있다 라고 번역하는 것이기도 합니다

짜장면은 짬뽕이나  만큼이나 맛있다 라고 번역하는 것이 가능하기도 합니다

짜장면은 짬뽕 맛있다 라고 번역하는 것이기도 합니다

두가지 대상을 놓고서 비교를 하는 상황이 발생하여지므로

어떤 것이 어떤 것 만큼 처럼 어떠하다고 하면서

as ~ as는 처럼 만큼 이라는 말로 번역하여진다고 봅니다

Jjajangmyeon is as delicious as jjamppong 에서

( as delicious as jjamppong )이라는 구조를 통째로 연습하는 것이 좋다고 보아 집니다

그리고 그것은 ( Jjajangmyeon is ) + ( as delicious as jjamppong ) 라는 구조로

결합하는 연습도 가능하다고 봅니다

불가능한 것이 없다고 보아 집니다

짜장면은 짬뽕과 같이 그와 같이 그렇게

맛이 있는 양상으로 존재하여진다고 번역하여지는 것이 가능합니다

화자는 짜장면이 맛이 있다고 말하고 싶어 합니다

짜장면이 맛이 있는 양상으로 존재하여지는 양상을

짬뽕이 맛이 있는 양상으로 존재하여지는 양상에 입각하여

의거하여지는 양상으로 짬뽕이 맛이 있는 양상으로 존재하여지는 양상 이다 라고

말하는 것으로 볼 수 있습니다

짜장면 맛을 이율배반하여지는 양상으로

존재하여지게 하지 않기 위한 목적의식에 입각한 사람 사물로서

적반하장 하여지지 않는 짬뽕에 의하여 존재하여지는 

입각하여 의거하여지는 양상으로

짜장면 맛을 존재하여지게 하여서

Jjajangmyeon is as delicious as jjamppong 라고

말하여지는 것으로 보아 집니다