카테고리 없음

by 뜻 용법 연습하기 202315215

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2023. 1. 5. 02:28
728x90

 

 

 

 

 

I live by the Mekong River

나는 메콩 강 옆에 산다 라고 번역합니다

by가 옆 곁 이런 말 이잖아요

메콩 강 옆에 사는 거 맞습니다

그런데 나는 메콩 강 옆에 산다 라는 말은

어떻게 생각하면 참 세상에 이런 말

또 없다고 생각 했어요

I live in a village by the Mekong River

메콩 강 옆에 마을에 나는 살아

메콩 강 옆에 어떤 하나의 작은 마을이 있는 것입니다

자신의 삶이 메콩 강 옆에 사는 것입니다

자신의 삶이 메콩 강 옆에 위치하는 것입니다

나의 삶은 위치 지정학적으로

메콩 강 옆에 위치하여 있습니다

야 니 어디에 있어 ?

으응 난 니 옆에 있어 !

자신의 삶이 물리적 위치 장소 어떤 곳의 옆에서

존재되어진다고 하는 것입니다

삶이 그저

물리적 위치 좌표에 의하여

거리 측정되어서 사는 행위가 존재되어지는 것 입니다

어디 어떤 곳 옆에 위치하는 것이 자신의 삶인 것이기도 합니다

내가 메콩 강 옆에 사는 것은 의식적으로 알 수있는 데

왜 메콩 강 옆에 사는 지는 모르겠다는 것입니다

머리는 꽉 차있는 데 가슴이 텅 비어있는

그런 전치사 by 뜻 옆에 라고 느껴집니다

세상에 이런 전치사 by 뜻은 또 없다고 생각 하였어요

옆에 있으면 옆에 있는 이유가 있어야 한다고 생각했어요

지금 이 by는 옆에 있는 데

옆에 있는 이유를 모르는 그런 전치사 by 라고 생각 했어요

책 옆에 휴대폰이 있고 휴대폰 옆에 충전기가 있어요

충전기 옆에 연필이 있죠 연필 옆에 동전이 있습니다

옆에 있으니까 옆에 있다고 by 하는 데

뭐가 불만인데 ?

머리에는 생각되고 가슴으로 느껴지지 않는다는 것입니다

이 전치사 by 옆에 라는 말이 말입니다

강에 물고기 있죠 강에서 물고기 잡아요

그리고 강가에서 강 옆에서 구워 먹죠

우리는 강 옆에서 살아요

삶이 강에 의하여 매개되어지고

전이되어지는 양상으로 존재되어진다고 생각 하였어요

위치라는 것 또한 강의 옆 이라는 것이

강에 의하여 매개 되어지고 전이되어지는 위치가

강의 옆이라고 생각 하였어요

사는 것에

이율배반 하지 않아야 하는 목적의식에

자가모순되어지는 양상으로

존재되어지게 하지 않기 위한

메콩강에 의하여 매개 전이 되어지는 마을에서

메콩강의 옆에 마을에서

메콩강의 물고기를 사냥하고 먹고

메콩강에 의하여 나의 삶이 매개 전이 되어지는 양상으로

나는 사는  것입니다

 

 

 

by 는 문장의 ❶주어인

인간 사람 사물 등 ❷동작 행위의 주체가

❸스스로 주동적 능동 자발적으로

주어 자신의 행위를 한다는 느낌 보다는

❹외부의 어떤 인간 사람 사물등에 의하여

주어 자신의 행위가 ❺수동적이거나 피동적으로

이루어진다는 느낌이 있어요

우리말로 번역한다면

by ( 에 의하여 ) 라고 번역되어지는 것을

1 번 기뻐하였어요

by ( 에 의하여 ) 라는 말은 상당히 포괄적인 말이며

by ( 에 의하여 ) 라는 말로 침범하여질 수있는 것은

( 수단 방법 이유 원인 등등 많은 상황들이 )

by ( 에 의하여 ) 라는 말로 표현되어 질 수 있어요

① It is a book translated by a famous author

뭐 번역이야 적당히 하면 되는 것이지만

"유명한 저자가 번역한 책입니다 " 라고 해버리면

전치사 by 의 뜻 모호해지는 것입니다

우리는 그것을 1 번 경계하였어요

① It is a book translated 이라는 문장은

주가 되는 문장이고 임시 주어의 자격을 가지고 있는

a book이 있는 것입니다

a book에 의하여 존재되어지는 일행위가

 translated 번역되어지는 양상으로 

존재되어지는 일행위라고 볼 수 있어요

그것은  translated 번역하여진 되어진 양상으로

존재되어지는 어떤 하나의 책으로서

존재되어지는 양상 be 입니다

그리고는 전치사 by를 말하여야 하죠

책이 번역하여진 일행위에 존재되어지는 데

책이라는 사물이 책 스스로를 번역하지 않은 것입니다

그래서 by라는 전치사가 필요하게 되고

당연히 야 ! 그 책은 누구에 의하여 의해서

번역하여진 일행위에 존재되어지는 책이지 ? 하고서

의문을 가질 수 있어요

번역하여진 일행위에 존재되어지는 책이

존재되어지는 데 주가 되는 문장에

번역을 한 행위의 주체가 없는 것입니다

그런데 책이 번역하여진 일행위에 존재되어진 채로

주가 되는 문장에 떠억하니 있으니

책은 자신이 번역되어지는 행위를

책 스스로 능동 자발적으로 한 것이 아니라

누군가에 의하여 존재되어지는 행위에 의하여

책 자신에 의하여 존재되어지는

번역되어지는 일행위의 주체로서

주가 되는 문장에 주어로 자리 잡고 있는 것이죠

by a famous author

그것은 ( 유명한 저자 작가 에 의하여 )

번역하여진 양상으로 

존재되어지는 책으로서 

존재되어지는 양상 입니다

난데없이

번역 하여진 책이 존재되어지는 데

번역 하여진 책이 존재되어지는 것을

이율배반 

자가모순 되어지는 양상으로

존재되어지게 하지 않게 하기위한

목적의식에 입각한

a famous author 사람사물에 의하여

존재되어지는 양상으로서

의존 매개되어지는 양상으로

번역 하여진 책이 존재되어지는 일행위를

존재되어지게하기 위한 목적으로

by라는 전치사가 필요하다고

생각하였어요

 

 

 

 

 

I was amazed by his paranoia

나는 ❶놀란 양상🙍‍♀️으로

❷ 존재되어지는 양상 🙍‍♀️이었습니다

I was amazed

❸ 그의 편집증 에 의하여서

by his paranoia

 

나는 그의 편집증 by 에 의하여

존재되어지는 양상으로

놀란 양상으로

존재되어지는 양상 이었어요