either 연습 3735
I have never been to the States I haven't either
나는 미국에 가본 적이 없어요 나도 가본 적이 없어요
( 나 ) ( have 실사구시 하는 양상 ) ( never 실제로 직접 실질직 양상으로 야기하여지게 하지 않는 양상 )
( been 존재하여진 양상 ) ( to the States 그 미국을 목적대상으로하여 미국에 )
내가 말이야 뭔가를 실사구시 하여지게 하는 양상인 데 말이야 I have
실제로 직접 실질직 양상으로 야기 하여지게 하지 않는 양상으로 말이야 never 존재하여진 양상을 been
실사구시 하여지게 하는 양상이지 I have never been
어딘가 하면 말이야 미국에 말이야 to the States
아이 해브 네벌 빈 투 더 스테이트스 ! I have never been to the States ! 이렇게 말하는 같아요
그러니까 한다는 말이 I have ( never been to the States ) either ! 하고 말하는 것인 데
입 아프다 하니까 I haven't either 이 되고 말았어요
그래서 이거를 ( 나는 미국에 가본 적이 없어요 ) ( 나도 가본 적이 없어요 ) 이렇게 번역 해석하는 데
뭐어 해석이야 대충하면 된다고 보아요
근데 영어 사람이 후덜덜하게 아이드어얼 either 이더얼 하는데
이 아이드어얼 either 이더얼 하는 것이 영어사람이 also 또는 too 를 말하듯이
아이드어얼 either 이더얼 한다고 하여
뭐어 해석이야 대충하면 된다고 보는 데
( 나는 미국에 가본 적이 없어요 ) ( 나도 가본 적이 없어요 ) 이렇게 번역 해석하는 것에
저장되지 않은 번호로 걸려온 국제 발신전화
아이드어얼 either 이더얼 스미싱 해석이 아닌가 약간 의아하기는 해요
그러면 I have never been to the States I haven't either 아이드어얼 either 이더얼이
also 또는 too 를 말하듯이 아이드어얼 either 이더얼을 말하는 것이 보이스피싱일 가능성이 있는 거죠
결국 화자가 either 이더얼을 말하는 것은 어쩌면
( 니도 미국에 가본 적이 없거니 ) 와 ( 나도 미국에 가본 적이 없거니 ) 하는 것이
( 상관 구애 ) ( 상관 구속 ) 하여 지기는 하는 데
( 니가 미국에 가본 적이 없거나 ) 와 ( 내가 미국에 가본 적이 없거나 ) 하는 것에
( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상으로
니 이거나 나 이거나 ( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상으로
미국에 가본 적이 없다는 말 투로 아이드어얼 either 이더얼 하는 것 같다는 거죠
나 미국에 가본 적이 없어 ! either 이더얼
( 너도 ) ( 나도 ) 미국에 가본 적이 없어 ! either 이더얼
( 니나 ) ( 내나 ) 미국에 가본 적이 없어 ! either 이더얼
( 니 이거나 ) ( 나 이거나 ) 미국에 가본 적이 없어 ! either 이더얼
( 너 그리고 나 ) ( 너 와 나는 ) either 이더얼
( 니 이거나 나 ) 어느 사람에 의해서도 ( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상으로 either 이더얼
( 미국에 가본 적이 없어 ! )
( I have never been to the States ) ( I haven't ) ( either ) 아이드어얼 either 이더얼
I don't eat chicken and you don't eat chicken either
I don't eat chicken and you don't either
either 뜻 연습 3724 부정문에서 also 또는 too 대신 사용
I don't eat chicken and you don't eat chicken either
I don't eat chicken and you don't either
나는 치킨을 먹지 않고 너도 치킨을 먹지 않아
부정문에서 also 또는 대신 사용 either 을 사용한다고
왜 말하는 지 그 이유는 아직 모르고 있어요
그러면 사람이 either 을 말하려 할 때에 also 또는 too 의 개념으로
either 을 말한다는 것인 데 그러면
I don't eat chicken and you don't eat chicken either 은 한국어 관점에서
나는 치킨을 먹지 않고 ( also 다 그렇게 ) ( too 너도 또한 역시 마차가지로) 치킨을 먹지 않기도 해 !
also 또는 too 의 개념으로 이렇게 either 이 해석하여지는 경향이 있을 수 있어집니다
either 의 개념이 뭔지 모르겠어요
( 나 ) ( do 자가발현 ) ( not 부정 ) ( eat 먹는 일행위 ) ( chicken 치킨 ) ( and 그리고 )
( 너 ) ( do 자가발현 ) ( not 부정 ) ( eat 먹는 일행위 ) ( chicken 치킨 ) ( either 하는 양상 이야 )
아이 두 낫 잍 치킨 앤 유 두 낫 잍 치킨 이덜
아이 두 낫 잍 치킨 앤 유 두 낫 잍 치킨 이덜
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken ) ( either )
( 양 사람 사물 ) ( 어느 사람 사물 ) 에 의하여
( 양도 긍정 부정 ) 하기 위한 ( 강박의식 목적의식에 ) ( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여 하여지는
( 양 사람 사물 ) ( 어느 사람 사물 ) ( 어느 사람 사물 ) 에 의하여서도
( 양도 긍정 부정 ) ( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상으로 ( either 하여지는 양상 으로 )
아이 두 낫 잍 치킨 앤 유 두 낫 잍 치킨 ( 이덜 )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken ) ( either )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken ) ( either )
( 나 ) ( do 자가발현 ) ( not 부정 ) ( eat 먹는 일행위 ) ( chicken 치킨 ) ( and 그리고 )
( 너 ) ( do 자가발현 ) ( not 부정 ) ( eat 먹는 일행위 ) ( chicken 치킨 ) ( either 하여지는 양상 ) ( 으로 )
나는 치킨을 먹지 않아 그리고 너는 치킨을 먹지 않아
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken )
나 치킨을 먹지 않아 그리고 너 치킨을 먹지 않아 ( either 하여지는 양상 )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken ) ( either 하여지는 양상 )
( 내가 치킨을 먹지 않거나 하는 것 ) ( 과 ) ( 그리고 ) ( 니가 치킨을 먹지 않거나 하는 것 ) 에
( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상으로 ( either 하여지는 양상 으로 )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken ) ( either 하여지는 양상 으로 )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat ) ( either 하여지는 양상 )
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat ) ( either )
나 치킨을 먹지 않아 그리고 너 치킨을 먹지 않아 ( either 하여지는 양상 )
내가 치킨을 먹지 않거나 니가 치킨을 먹지 않거나
( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상 ( either 하여지는 양상) 으로
( 나 이거나 니 이거나 ) ( 나 이거나 니 ) ( 나나 니 ) 어느 사람에 의해서도
( 상관 구속 ) ( 상관 구애 ) 하여지지 않는 양상 ( either 하여지는 양상) 으로
나 치킨을 먹지 않아 그리고 너 치킨을 먹지 않아
( I don't eat chicken ) ( and ) ( you don't eat chicken )