bruno-emmanuelle-8hCQGbSYfsM-unsplash
영영사전 그리고 영한사전은 낱말 언어 단어의 본질적 의미를 무엇이다라고 정의하여 두지 않았어요
have 뜻을 알고자 영영사전 영한사전을 펼치면
have 의 본질적 의미가 아닌 have 의 상황적 의미를 보여주죠
그래서 영영사전 영한사전이 비판받아야 하고 잘못되었다 이런 얘기 아니어요
상황적 의미란 매우 중요하다고 생각해여
어쩌면 아니 상황적 의미란 본질적 의미보다 앞서서 이야기 되어져야 해요
내가 세상에 태어나서 왜 사는거지 ? 하는 삶의 본질적 의미에 앞서서
배고픈 상황의 의미를 먼저 깨닫고 뭔가를 먹게 되는 것이 사람이 사는 삶이니까 뭐 그런거죠
이렇게 생각하면 오히려 영영사전 영한사전에
낱말의 본질적 의미를 기술한다는 것이 이상하기도 하네여
그러나 have 의 뜻은
1 가지다 소유하다 지니다 2 먹다 마시다 3 하다 하게하다 4 등 여러가지 예요 라고 할 때
가지다 소유하다 지니다 먹다 마시다 하다 하게하다 등은
모두 have 의 본질적 의미가 아닌 have 의 상황적 의미 이여요
have 의 뜻은 여러가지 예요 라고 하는 것이
have 의 본질적 의미가 여러가지가 아닌거죠
have 의 상황적 의미가 여러가지인 거죠
have 의 본질적 의미와 have 의 상황적 의미를 혼동하지 않았어야 했어요
have 가지고 있다가 1번 맨 앞에 오는 거는
뭔가를 가지고 있는 상황이 빈번하게 발생하고
have 가 그런 상황적 의미로 자주 사용되어진다는 그런 거 겠져
pexels-владимир-васильев-10193449
have 의 본질적 의미를 정의하기란 힘들어여 불가할 지도 모르죠
상황적의미=상황 모델-10193449의 상황이 ? 음 ~ 몰라여 뭐 ~ 커피를 마시는 거라 하죠
모델이 커피를 마시는 상황에 have 가 개입해여
그러면 having a coffe 이니까
have 먹다 마시다 하다 이니까 have a coffee 커피를 마시다
나는 커피를 마시고 있어요 이렇게 번역하죠
have 가지다 소유 가지고 있다 나는 커피를 가지고 있어요 하면 이상한 가요 ? 모르겠어요 !
나는 커피를 마시고 있어요 도
나는 커피를 가지고 있어요 도 모두 상황적 의미여요
상황적 의미가 중요하긴 한데 외워야하고 이해해야 하기도 하는 데
I am having a coffee 라는 문장 자체만 딸랑 놓고 보면
having 이 커피를 가지고 있는 양상인지 커피를 마시고 있는 양상인지 모호하기도 해여
또 having 에서 마신다는 drinking 한다는 느낌이 나지도 않구요
그래서 레드선하고 가스라이팅이 시작되는 거죠
I am having a coffee
have 주어인 나에 의하여
존재되어지는 일행위에 존재되어지는
목적에 의하여 존재되어지는 사람사물로서
귀속되어진 사람사물coffee에 의하여 존재되어지는 일행위를
실사구시 되어지게 하는 양상 have 으로
사람사물을
have 주어인 나에 의하여
존재되어지는 일행위에 존재되어지는
의도에 의하여 존재되어지는 사람사물로서
귀의되어진 사람사물coffee에 의하여 존재되어지는 일행위에
하시구가 되어지는 일행위에
존재되어지는양상으로
존재되어지게 하는 양상 have
I am having a coffee
am 존재되어지는 양상이야
having 실사구시 되어지게 하는 양상으로
나는 / 어떤 하나의 커피를 / 실사구시 되어지게 하는 양상으로 / 존재되어지는 양상이야