출처 옥스포드 영어사전 :
" used before adjectives and adverbs to say that something is more than is good, necessary, possible, etc. "
당신은 너무 잘생겼어 ! You are too handsome !
그러나 이때의 당신은 너무 잘생겼어 ! 우리말 너무라는 말은 영어를 치료하는
만병통치약과도 같은 너무라고 볼 수 도 있습니다
She is too beautiful ! 너무 아름다워
She is very beautiful ! 매우 너무 엄청
She is so beautiful ! 정말 너무 아주
어떤 정도나 수준이 기준이 되는 어떤 정도 수준이상으로 존재되어지는 경우 너무라는 표현을 쓰는 것같습니다
즉 우리말 너무라는 역어는 ( too에도 very에도 so에도 적용하여 ) too도 very도 so도 너무라는 말로
too도 너무라는 뜻이네 ! very도 너무라는 뜻이네 ! so 도 너무라는 뜻이네 ! 하면서 너무라는 말로서 번역되어지는 거죠
너무라는 말이 그 만큼 커다란 넓은 범위의 의미를 가지고 있는 말로서 so very too를 너무라는 하나의 말뜻에
수용하여 가두어 버릴 수 있음을 의미 합니다 그것은 역으로 너무라는 말은
so very too의 세분화되어진 각각의 의미차이를
구분하지않고 뭉개어 버린다는 의미일 수도 있습니다
아니면 너무라는 말뜻은 so에도 too에도 very에도 공통으로 적용하여
번역되어질 수 있는 가능성이 있습니다 so에도 too에도 very에도 각각 너무라는 뜻이 공통으로
들어있다는 뜻이기도 합니다
You are too handsome ! 당신은 너무 잘생겼어요 !
그러나 너무 잘생겼어요 ! 가 아닌 너오무우~ 잘생겼어요 가 too의 의미를 적나라하게 표현한 역어 아닐까 ?
그런 생각을 하는 거죠
당신은 handsome 해요 당신은 handsome 한데 당신은 적당히 handsome 하면되지
당신은 적당히 handsome 하다고 하는 것에 이율배반되어진 양상으로
존재되어지게하지 않기위한 목적의식에 적반하장되어진 되어진 양상으로 handsome 하거든요
당신은 그런 양상으로 handsome 한것이 긍정되어져요 그러니까 too handsome하다는 거예요
당신은 너오무우~ 잘생겼어요! You are too handsome
그래서 생각해보면 too를 발화하기 이전에 발화자는 마음 속으로 ( 이야 ~ 우와~ 오잉~ ) 하면서
뭔가 김탄 탄복하는 정서 심리상태가 먼저 발동되어지고 그러면서 입술은 너오무우 ~ too 하는 거예요