to부정사를 생각하다가 to부정사를 보는데 생각치도 않던 Lucy is too fat 라는 문장이 보인거죠
too가 눈에 들어오는 데
너무라는 뜻으로 들어오더라구요 잠시 멍해졌는데 이전에 포스팅했던 too가 뭔가 잘못되었다는 생각이 스치고
지금 too를 하는 거죠
문장의 맨 끝에 too가 쓰이는 형식으로 쓰인다고 해요
Do you study English too ? 너도 영어를 공부하니 ? 또는 너도 또한 영어를 공부하니 ?
사전의 설명은 usually placed at the end of a clause 보통 대개 통상적으로 절 문장의 끝에 자리한 양상
또한 too의 개념을 also, as well, more than ( necessary, possible ) 이런 식으로 설명을 해요
Do you study English ? 말은 참 희한하죠 넌 영어 공부하니 ? 당신은 영어 ( 를 ) 공부합니까 ?
너는 영어를 공부 하니 ? 어쨌든 too를 의식하는 Do you study English ? 는 Do you ~ you말고
Do you ~ 질문을 하기전에 누군가 영어를 공부하는사람이 먼저 있어야 또는 그런 상황이 전제되어야
too를 의식하는 Do you study English ? 말이 성립되어지는 것으로 보여요 그래서
Do you study English too ? 너도 영어를 공부하니 ? 라는 질문이 발화되어지는 거죠
Do you study English too ? 하고 질문하는 사람은 질문하는 사람 자기 혼자 ( 만 ) 영어를 공부한다고
생각하는 차에 상대방이 영어를 공부한다면서 이야기를 꺼내니까
질문하는 사람은 질문하는 사람 자기 혼자 ( 만 ) 영어를 공부한다고 생각했는데 어라 왠걸
아니 니도 ( 또한 ) 영어를 공부하니 ? 라는 생각이 핑돌아서 Do you study English too ? 라는 질문이
입술에서 터트려요
질문하는 사람은 질문하는 사람 자기 혼자 ( 만 ) 영어를 공부한다고 생각했고
질문하는 사람은 질문하는 사람 자기 혼자 ( 만 ) 영어를 공부한다고 생각에 이율배반되어진 양상으로
존재되어지지 않는거죠 그래서 영어를 공부하는 것이 질문하는 사람 자기 혼자 ( 만 ) 영어를 공부하는 것에
이율배반되어지는 양상으로 존재되어지게 하지않기 위한 목적의식에 적반하장되어진 양상으로 존재되어지는
어떤 인간이 불쑥나타나서 자기가 영어를 공부한다고 하니까
영어를 공부하는 것이 질문하는 사람 자기 혼자 ( 만 ) 영어를 공부하는 것 말고 다른 어떤 인간에의해서도
긍정되어지는양상으로 존재되어 지어서 too가 부사적으로 Do you study English too ? 하고 질문하여져서
너도 영어를 공부하니 ? 에서 ~도 ( 어찌하다 )라는 ~ too가 우리말의 번역 개념과 손을 잡고
too , ~도 하고 되나 봐요 그러면 이런 생각으로 I study English too 나도 영어를 공부해요 라고 했을 때
이때의 too가 어떤 감각으로 받아들여지고 이해되어지는 지는 누군가의 몫이죠