한국인은 need 를 필요하다는 의미로 사용해요 영국인은 필요하다를 need 라고 하여요 그렇게 까지 그 정도 수준으로 그 만큼 that much 줄리아를 사랑할 필요가 있을 까 라는 의문이 들죠 그래서 물어 보는 거죠 Do you need to love Julia that much ? `하 노래 가사 같아요 어~ 뭐랄까 한국어 번역을 다시 부탁해도 될까요 ? 아 예 그러죠 줄리아를 사랑하는 것을 당신은 필요로 하세요 ? 어떤 가요 ? Do you need ~ 필요로 합니까 ? ~필요로 하세요 ? to love 사랑하는 것을 오 장미 그대는 줄리아 오 줄리아 사랑스러워` 사랑스러워` 어쩌다 마주친 줄리아를 사랑하는 거 to love Julia Do you need, I need, need, need to..