You can get me on 911 9222 1333
당신은
911 9222 1333 에 부지하여
존재되어지는 양상으로
나에 의하여 존재되어지는 일행위에
존재되어지게 될 수 있어요
어떤 사람이 나에 의하여
존재되어지는 일행위에 이율배반하지 않아야 하죠
그런 목적의식에 기반한
전화번호 911 9222 1333 에 부지하여
You can get me
어떤 사람이 나에 의하여
존재되어지는 일행위에 적반하장 하지 않아야 하죠
그런 강박의식에 기조한
전화번호 911 9222 1333 에 부양하여
You can get me
당신은
나에 의하여 존재되어지는 일행위에
존재되어지게 될 수 있어요
🙍♀️① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨
Crazy dogs should be kept on their leashes at all times
🙍♀️미친 개들은 항상 목줄을 매고 또는 목줄을 착용하고 있어야 한다
이렇게 코리안 스타일로 번역되어졌어요
그러나 한편으로 강남 압구정 스타일로 번역되어진
🙍♀️미친 개들은 항상 목줄을 매고 또는 착용하고 있어야 한다 라는
번역을 보면 은근히 마음은 미쳐질 것 같은 그런 감상에 적어 들죠
🙍♀️미친 개들은 항상 목줄을 매고 또는 착용하고 있어야 한다 라는
코리안 강남 압구정 스타일의 이번역을
어떻게 다시 아메리칸 핏불 카푸치노 스타일로 재 창조할 것인가 ?
그것은 엄청난 압박 붕대로 가슴을 동여 매는 심폐소생술
Crazy dogs ① should be kept ② on their leashes at all times
Crazy dogs 🙍♀️미친개들이 존재하는 것입니다
① should be kept
① should 는 🙍♀️이어야 한다는 의무라는 상황 나무로 번역되었죠
① be kept 는 should에 녹아내려 ~ 고 있어 야 한다로
한국 스타일 얼렁뚱땅 설렁탕 번역 되었어요
② on their leashes 는
목줄을 매고 또는 목줄을 착용하고 라고
on이 착용 부착 연결 connected 라는 개념으로 설명되어지고
번역되어졌어요 그래서
그래서 이러한 상황적 개념 형이하학적 정신에 입각하여
언어를 분석하고 그렇게 언어가 말하여 진다는 것 인데
이 문장에서도 마찬가지로
위에 표면에 접촉하여 라는 on의 전치사 개념이 없다고
말하지는 않으려 하겠죠 논리적으로 치밀하게 따지기를 좋아하면서
왜 이 문장에는 위에 표면에 접촉하여 라는 on의 전치사 개념을 죽이고
착용 부착 연결 connected 라는 개념으로 설명으로 하는 가 ?
난 모르죠
그것은 상당 기술
🙍♀️미친 개들은 항상 목줄을 매고 또는 목줄을 착용하고 있어야 한다 라는
문장 한국어를 생각하고 on 전치사를 사용하여
Crazy dogs should be kept on their leashes at all times 라는 문장을
거침없이 일 순간에 내 뱉는 다는 것은 고퀼리티 알고리즘 번역 화법
수없이 많은 시간에 반복하여 인공 알고리즘화 되어진
인공 두뇌가 언어를 두뇌에 암기 반복 치환 조작하는 멋들어진 기술
그것 그러한 노력에 경의를 표하고 나는 존경의 마음
Crazy dogs ① should be kept ② on their leashes at all times
Crazy dogs 🙍♀️미친개들이 존재하는 것입니다
미친개들은 ① kept 일관하여진 양상으로
① be 존재되어지는 양상을
① should 자의적으로 임의 단행하려 하였던 양상 입니다
② on their leashes
② 미친 개 그들의 목줄에 의하여 부지 부양하여 지는 양상으로
① kept 일관되어진 양상으로
① be 존재되어지는 양상을
① should 존재되어지게 하려 했던 양상 입니다
숲이 없으면 나무 없어요
나무 없으면 또 숲이 있을 수 없어요
형이하학만 있을 수 없어요
형이상학도 있어야 하죠
형이상학 형이하학 어느 것 하나만이
지배하는 세상 그것은 영어가
문법과 상황이라는 형이하학으로 영어라는 언어를 설명 하는 것입니다
그것 영혼없는 인간의 언어가 되어
인간의 두뇌에서 인공 알고리즘으로 번역되는 것은 아닌가
난 그것을 재미있다고 생각하고
지금 on을 공부하는 것입니다
피가 내 셔츠에 👩내 셔츠 위에 👩내 셔츠 표면에👩 내 셔츠 접촉하여
존재되어지는 👩피로 인식하여 지고
그래서 전치사 on으로 blood 👩on my shirt 라고 표현되어질 가능성을
저버릴 수 없었어요
그렇게 시각적으로 포착 되어진 상황은 blood 👩on my shirt
전치사 on 에 대한 생각을 좀 더 진전시켜
미친 숲의 노래 피가 존재되어지는 👩일행위
피를 존재되어지게하는 근간 토대가 되는
👩on my shirt 에 의하여 존재되어지는 양상으로
피가 부지 부양하여 존재되어지는 양상이야
blood 👩on my shirt
There was blood on my shirt
👩거기에
내 셔츠에 부지 부양하여 존재되어지는 양상으로
피가 존재되어지는 양상 이었어요
👩거기 내 셔츠에 피가 존재되어지는 양상 이었어요
얼큰한 두부된장국 스타일로 번역을 한다면
👩내 셔츠에 피가 묻었나요 ? 하고서
신토불이 번역 한국 전통 영어 문화 번역 연구원 스타일 번역
이런 번역도 참 맛깔 스러운
문화예술적 감각의 번역이라고 느껴졌어요
그러나 저러나 뭐가 어찌 되었던
뜻은 고사하고 문장을 익히고 암기하고 하는 게
1 번 으뜸 최고라 생각 하였죠
영어 문장이 눈에서 멀어지면
영어 문장은 마음에서도 마저 멀어지는 것이라고
영어 문장은 뜻이 몰라 하여도
귀에 먼저 들려 오고 눈에 먼저 보여 오고
우리는 그 소리의 의미를 조금씩 깨닫고 알아 가는 것이라고
심혈을 기울여 번역을 한것이죠
피는 흘리지 않았어요
냉혈 인간
그러면 재킷에 의하여 존재되어지는 일행위는
후크에 의하여 부지하여 지고 또한
후크에 부지하여지는 재킷에 의하여 존재되어지는
일행위는 후크에 의하여 부양하여 지는 양상으로
존재되어진다고 생각하였어요
뭔가 후크에 의하여 지원 지지 되어지는 양상으로
supported 한다고 전치사 on을 쓴다는 것 그것은
on의 숲에 사는 supported 라는 나무를 보고
전치사 on 의 숲을 이야기 하는 것이겠어요
난 어떤 뭔가를 존재되어지게 하기 위한
근간 토대가 되는 hook에 의하여
jacket이 부지 부양하여 존재되어지는 일행위에
존재되어지기에 거기에 전치사 on의 숲이 있다고
미쳐 버린 생각으로
Hang your shirt on that hook
저 후크에 당신의 셔츠를 거세요 라고
번역되어졌습니다
① Lucy is standing ② on one foot
① 루시는 서있는 양상으로 존재되어지는 양상입니다
② 하나의 발 🙍♀️한 발로
이것은 영영사전에
주어가👨🏽💼 by 뭔가에 의하여👨🏽💼 supported 되어지는 양상으로
어떤 일행위가 👨🏽💼존재되어지는 것을 표현하기 위하여
전치사 on 이 👨🏽💼보기 좋게 쓰였다고 나레이션되어진 것입니다
그래서🙍♀️① Lucy is standing ② on one foot 이라는 문장은
🙍♀️루시는 한 발로🙍♀️ 서있다 🙍♀️라고 번역을 하게 되면
지상 최고의 아름다운 번역이 되고야 마는 것이죠
그나저나 전치사 on 이🙍♀️ ~ 에 라고 번역되어지던 지난 시간의 공부와는 달리
이번에는 🙍♀️~로 번역되어지고 현상을 목도하여 아베마리아 🙍♀️기도하여 봅니다
이미 우리는 지난 시간에
저런 경우에 Lucy is standing ① on the chair 의자 ? 의자 맞는지 몰라 하고
루시는 의자에 서 있어요 하고 ① 전치사 on이 에로 번역하는 것을 느꼈어요
주로 🙍♀️위치 장소에 관련되어지는 전치사라서🙍♀️ 에 하고서
장소를 나타내는 우리말🙍♀️ 에 접선을 하여
~on 하면🙍♀️ ~에 하고서 번역되어진것 같아요
그러나 supported by something 이라고 설명 대화하여 지고 있는
이 경우의 on에서도 뭔가에 접촉 표면에 위에 라는
전치사 on의 느낌이 또는 그 상황의 장면이 우리의 눈에 포착되어지는 데
그런 시각적 인지되어지는 상황의 장면에 대하여 함구하고
① Lucy is standing ② on one foot
① 루시는 서있는 양상으로 존재되어지는 양상입니다
② 하나의 발 🙍♀️한 발로 라고 전치사 on을 말하려 하죠
전치사 on 숲에 사는 supported 라는 나무 이야기
우리는 4차차원적으로
① Lucy is standing ② on one foot
① 루시는 서있는 양상으로 존재되어지는 양상입니다
② 하나의 발 🙍♀️한 발에 의하여 부지 부양하여 존재되어지는 양상으로 라고
전치사 on 숲을 이야기 하고 잠시 휴식 또 다른 나무을 위하여
🙍♀️① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨