카테고리 없음

숲 속에 전치사 on 나무 있다

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2023. 1. 30. 02:44
728x90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sit on the chair !

🙍‍♀️의자 위에 앉으세요 ! ① 위에 ? 🙍‍♀️표현이 어색하고 부끄럽습니다

🙍‍♀️의자에 접촉하여 앉으세요 ! ② 접촉 ? 🙍‍♀️표현이 다소 끈적끈적 합니다

🙍‍♀️의자 표면에 앉으세요 ? ③ 표면에 ? 🙍‍♀️맞기는 하지만

의자 표면이라고 의식을 많이 한듯 보이고요

🙍‍♀️의자에 부지 부양하여 앉으세요 ! ④ 부지 부양 ? 🙍‍♀️좀 싸이코틱한 것 같고요

🙍‍♀️의자  앉으세요 !   에 ? 🙍‍♀️표현이 상당히 자연스럽습니다

 

물론 Sure, 부지 부양은 4차원에서만 통용되는 것입니다

의자 앉으세요 Sit on the chair 의자에 이거 자연스럽고 좋습니다

Sit in the chair ! 라고도 할 수 있겠어요

전치사 in을 써야 할지 전치사 on 을 써야 할지

오늘의 운세에 따라서 고민되어지기도 합니다

다반사 일상적으로 의자에 앉으세요 ! 한다면

아무렴 그렇지 그렇고 말고해서Sit in the chair ! 가

잘 뽑힐 가능성을 가지고 있어요

그것은 의자에 앉다 Sit in the chair ! 가

의자의 내연에 내재되어지는 양상으로 Sit 하는 일행위가

존재되어지는 양상으로 보이고 있습니다

반면Sit on the chair ! 는 의자에 부지 부양으로 앉는 Sit하는 일행위가

존재되어지는 것이 라 보고 있습니다

물론 Sure, 음모론 뇌피셜 입니다

물론 Sure, ① ② ③ ④ ⑤ 

어느 것 하나 나쁘고 못된 의도를 뜻을 가지고 있지도 않고

잘못된 발상이라고 생각하지는 않았습니다

상당히 🙍‍♀️특별한 경우가 아니라면 우리🙍‍♀️ 한반도에서는

🙍‍♀️의자 🙍‍♀️위에 앉으세요 라고 하지는 않겠습니다

그럼 우리는  어떤 사람에게 🙍‍♀️의자에 앉으세요 라고

가법고 부드러운 명령 권유 부탁조의 말을 할때

의자 🙍‍♀️위에 앉으세요 라고 하나요 ?🙍‍♀️잘 안 하잖아요

그냥 🙍‍♀️의자에 앉으세요 🙍‍♀️상당히 자연스럽고 말할 것 같습니다

🙍‍♀️의자에 접촉하여 앉으세요 ! 

🙍‍♀️의자 표면에 앉으세요 !

🙍‍♀️의자에 부지 부양하여 앉으세요 ! 역시 한반도에서 일상 구어 대화 속에서

일상 다반사로 흔하게 쓰여지지는 않는다고

말할 수 있었을 것이라고 판단 하였습니다

🙍‍♀️의자 위에 앉으세요 ! 좀 괜찮다 생각 하는 데

상당히 ↑위 ↓아래 ↑위 ↓아래 ↑위 ↓아래가 의식되어지고

의자 ↓아래가 아닌 의자 위에가 강박의식되어진 표현인 것 같아요

마찬가지로🙍‍♀️의자에 접촉하여 는 의자에 비접촉하여 앉는 것을 의식하고서

🙍‍♀️의자 표면에 는 의자에 공중부양 드론하듯이 호버 크래프트 방식으로

앉는다는 것을 의식하였거나 의자에 무장공비 침투하여

의자 속에 들어가서 유리겔라 되어지듯 앉는 방식을 의식하듯 의자에 앉는 것인가

갸유뚱하기도 하였어요

🙍‍♀️의자에 부지 부양하여 앉으세요 ! 는

사람이 서있지 못하여서 힘들어서 의자에 부지 부양하여 앉는다

앉을 곳이 없어서 마땅치 않아 의자에 앉는다

이런 느낌으로 앉게되는 것이 아닌가 현타가 오기도 하여요

Let us sit on the chair 우리를 의자에 앉도록 독려하게 하자

서 있다 사람이 서 있다  또는 사람이 앉고 싶은 데

앉을 곳이 없다 

어떤 이율배반 되지 않아야 하는 상황에서

이율배반 되지 않아야 하는 근간 토대가 되는

의자에 의하여 부지 부양하여 존재되어지는 양상으르

사람이 앉는다는 일행위에 존재되어지는 것을

Sit on the chair ! 라고 하지 않았나 ? 생각 하는 데

번역은 의자에 앉으세요 라고 하는 것이

자연스럽고 좋아요 구독이지만

에 에 감추어진 맥락적 의미를 어떻게 하지 ? 몰라 !

모른다고 생각하고 

난 지금 전치사 on 야아 이거 쉽지 않네 !

감탄을 금치 못하고 있었습니다

 

 

 

① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨

🙍‍♀️

 

 

 

 

내가 I live on the grasses 라고 on을 말하면 참지를 못하고

반드시 기어이 기필코

I live in the grasses 라고 in 으로 말하고야 마는 기계 번역 인공 지능

알고리즘들이 있었고 그것은

내가 전치사 on으로 I live on the grasses 라고 말하는 의도를

ChatGPT 를 위시한 다수의 그것들의

사람의 마을을 읽어 주지는 않았습니다

 

 

① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨🙍‍♀️

그러나 알고리즘 인공지능으로 부터 배울거도 참 많다는 것을 깨달아요

Cows live on the grasses

소가 어디에 있지? 하고 소들을 찾아 보았을 때에는

소들은 풀밭에 풀에 풀 표면에 접촉하여

풀 위에서 풀을 뜯고 있었어요

풀을 뜯어 먹고 산다고 생각 하죠

소는 지상에 태어나서

소가 소로서 존재되어지는 일행위를 존재되어지게 하기위하여

사자를 잡아먹을까 토끼를 사냥할까 고민하였어요

소는 엄마로 부터 유전학적으로 물려 받은 체질은 채식

풀을 뜯어 먹고 살기에 딱 좋아 소는 풀없이 살기를

서러워 하여어요

 

소는 자신이 소로서 존재되어지기 위한

목적의식을 가지고서

소 자신의 삶을 존재되어지게 하기위한

근간 토대가되는

풀에 부지 하여 살아가기로 하는 것 같아요

풀에 부지 하여 살면서

소는 자신이 소로서 존재되어지는 일행위를

풀에서 부양되어지게 한다고 풀이 내 입 맛에

딱 좋아 음메에~ 하는 소리 듣곤 하죠

 

정신을 차리고 세상을 보았을 때

소는 풀 아래에서 살고 있지 않았으며

세상 모든 것들은 다른 어떤 것의 위에서 표면에 접촉하여

존재되어지고 있지 않은 것은 없어 보였어요

책상 위에 컴퓨터 있었고 방바닥 위에 소파 있었어요

거리 위에 땅위에는 사람이 붙어 있었어요

머리 위에는 모자가 있는 사람들도 있었고

피부에는 타투 문신을 한 사람들이 걷고 있었죠

도로 위에는 차들이 달리고 보도 블럭 위에는 사람들이 걸어가고

횡단보도 위에는 오리가족도 걷고 뒤뚱하고 하고 있었죠

갸유뚱하였어요 아니 고개들어 이리저리 세상을 보니까

세상에 있는 그 모든 것들은 모두다 다른 어떤 것의

표면에 붙어 접촉하여 그 위에서 있지 않은 것이 없었어요

얼굴에 안경을 붙이어 접촉하여 있는 사람도 있었고요

그래서 내 눈은 그런 장면을 시각적으로 포착하면

눈이 말하죠 on이다 on이야

세상이 모두다 on

 

 

 

 

영어 문장이 사람의 머리에서 막 저절로 작동되어지고 있어야 합니다

작동 되어라 문장아 ! Would you like to sit on my char ?

당신은 나의 의자에 앉기를 좋아 하였을 것인가요 ?

 

 

 

 

There is a coffee on your desk

 

 

에는 나무 있어요

전치사 ON이 무슨 뜻이야 ? 하면

사람들은 위에 라는 뜻이야 라고 말하기를 주저하지 않았죠

그러다 사람은 천장에 앉은 천장 표면 접촉 붙어 있는 잠자리를 만났어요

그 잠자리는 영어 해봐 a dragonfly on the ceiling 되었어요

이야 on 이 위에라는 말이 아니네

천장 밑에 잠자리 있잖아 on 은 위에 라는 말이 아니야

아무렴 그렇지 아니고 말고 어림없어

on 은 표면 접촉 붙어라는 개념을 가진 말이야

그리고 on은 사람들에게 무언가의 표면에 접촉 밎닿아 붙어 있는 개념의

on으로서 이해되어지기 시작 하였고

지금도 그런 개념으로 on은 우리에게 와 있는 것이기도 하여요

그것은 을 보지 않고 숲속에 나무들만 보는 것이죠

뭐 또한 나무들이 없는 숲 또한 있을 수는 없어요

그러나 저러나 on은 위에 라는 말도 맞고

표면 접촉 붙어라는 말도 맞도 맞죠

이러나 저러나 그것은

숲속에 있는 나무들에 대한 이야기 였어요

숲의 개념을 망각하고 숲의 나무들에 대한 하는 이야기

숲이 없으면 나무 없어요

나무 없으면 또한 숲도 없는 거죠

숲과 나무는 같이 있어야 하죠

on의 에는

위에 라는 나무

표면 접촉 붙어라는 나무들이 자랍니다

위에 라는 나무

표면 접촉 붙어라는 나무들이 무성하게 자라나서

on이라는 전치사 을 형성 합니다

 

거기 당신의 책상 책상위

당신의 책상의 표면 접촉하여 붙어

어떤 하나의 커피 있어요

There is a coffee on your desk 라는 문장에는

숲의 개념으로서 on이 없는 번역 문장이죠

on의 에 사는 나무들의 이야기로서

책상위

책상의 표면 접촉하여 붙어 하고서

전치사 on은 번역되어진 것입니다

잘못된 번역 아니죠 번역에 대한 반역도 아니어요

숲과 나무는 같이 있어야 하죠

There is a coffee on your desk 라는 문장

거기 당신의 책상 책상위

당신의 책상의 표면 접촉하여 붙어

어떤 하나의 커피 있어요 는

There is a coffee on your desk 라는 문장이

발화자의 시각에 포착되어진 현장의 상황을

장면으로 구성하여 발화 한것입니다

눈으로 보니까 거기에 책상이 있었다

그리고 책상보다 높은 위치 장소에 커피 있었다

커피는 책상 표면에 접촉하여 붙어 있었다

책상위에 커피 있었다 나는 그것을 눈으로 보았다

그것은 There is a coffee on your desk 라는 문장이 되었다

거기에 어떤 하나의 커피가 존재되어지는 양상 입니다

There is a coffee

당신의 책상위 표면에 접촉하여 붙어서 말입니다

on your desk

그러나 저러나 이것은 on 의 숲의 사는 나무들에 대한 이야기

나무가 없으면 숲도 없는 것입니다

숲이 없는 데 나무만 무성하게 자라나지도 않죠

그러나 저러나 숲은 나무입니다

나무는 숲입니다

 

만역 어떤 하나의 커피가 존재되어진다면

존재되어지는 어떤 하나의 커피는

커피 자신이 존재되어지는

어떤 위치 장소 공간에 의하여 존재되어지게 되어요

책상도 마찬가지죠

책상이 존재되어지는 위치 장소 공간에

책상은 존재합니다

커피는 커피 자신을 존재되어지게 하는 것에

이율배반 되어지게 하지 않기 위한 목적의식에

근간이되고 토대가 되는

책상에 의하여 부지 부양하여 지는 양상으로

커피가 커피 자신을 존재되어지 일행위를

존재되어지게 하는 것이죠

그런 양상으로

커피 자신이 존재되어지는 양상이

책상에 의하여 부지 부양하여 지는 양상으로

존재되어지는 양상이어서

a coffe on your desk

a coffe on the desk 이라는

on 전치사 숲을 말한 것입니다

on 전치사 숲에 나무들이 살아요

위에 라는 나무

표면 접촉 붙어라는 나무들이 자랍니다

눈에 시각에 포착되어진 현상으로 번역하면

거가 책상에 책상 위에 커피가 있어요 하고 번역하는 것입니다

나무들이 무성하게 자라나는 숲이 있다는 것을

생각하여 보았던 것입니다