" may/might as well " 의 뜻에 대한 캠브리지 사전의 설명은 ↓
" used to suggest doing something, often when there is nothing better to do "
→ 사이비 주술적 4차원 해석 시작은 ↓
used 사용하여진 양상 입니다
to suggest doing something 어떤 것을 하는 양상을 제안하는 것을 목적대상으로 하여
often when there is nothing
가끔 종종 왕왕 언제인가 거기에 아무것도 없는 양상으로 존재되어지는 양상 일적에
better to do 더 나은 양상으로 존재되어지는 하는 것 할 것이 또는
하는 것 할 것이 더 나은 양상으로 존재되어지는 아무것도
→ 정신을 차리고 ←
어떤 것을 하는 양상을 제안하는 것을 목적대상으로 하여서
가끔 종종 왕왕 언제인가 거기에
하는 것 할 것이 더 나은 양상으로 존재되어지는 아무것도 없는 양상으로
존재되어지는 양상 일적에 " may/might as well " 은 사용하여진 양상 입니다
We might as well walk there
might as well ~편이 낫겠다 ~게 낫겠어요 ~편이 나을지도 모른다
우리는 거기에 거기로 거기에 의하여 존재되어지는 양상으로
" 걸어 가는 편이 나을지도 모른다 " " 걸어 가는 게 낫겠어요 "
왜 might as well ~편이 낫겠다 ~게 낫겠어요 ~편이 나을지도 모른다 라고 번역하여지는 가 ?
궁금하였어요 그러고 보니 might as well 은 used 하여졌다 라고 설명을 하였군요
캠브리지 사전 말이예요
" used to suggest doing something, often when there is nothing better to do "
이 사건의 재구성을 추리하여야 하죠 물론 사이비 뇌피셜 음모론으로 레드선 하고서 말이죠
소장님 ! 먼저 단서가 되는 것은 저거 저저 뭐야 better 저거 수상합니다
또 suggest 요거도 이 사건의 공모자 같아요 뭣이 어째 ? 그러면 공동정범이란 말이야 ?
아따 소장님 진정하세요 섣불리 예단하다가는 큰코 다찬다 안카는 교 ?
~ better ~ 하는 것이 낫다 이렇게 생각하였을 것 같고 suggest 제안 한다 카니까
~ 하는 것이 낫겠다 카고 마아 요렇게 번역된게 아인가 그렇게 추정하고 있어요
그리고 may /might는 ~ 수도 있다 ~ 지도 모른다 요로코롬 새콤달콤 하구러 번역 하니까로
이렇게 퍼즐을 마차 보면
~ better ~ 하는 것이 낫다
suggest 제안 해가꼬 " 편이 낫겠어요 "
may /might는 ~ 수도 있다 ~ 지도 모른다
walk 걷다
there 거기
as well ??
We might as well walk there
우리는 거기에 " 걸어 가는 편이 나을지도 모른다 " " 걸어 가는 게 낫겠어요 " 라는
번역이 발생한 사건 입니다
레드선하고 뒤로 쓰러져 봐라 최면상태에서 함 번역해봐라 어이 사이비 주술
may /might는 ~ 수도 있다 ~ 지도 모른다 한국어 번역하구요
may /might는 실제 긍정 가능성 여부 여하를 일임하고 위임 하고자 하는
목적 의도가 있을 때 인간은 may /might 하고 발화하는 것으로 보고 되었어요
as 는 어떤 행위 양상에 입각하여서 어떤 행위가 의거하여지는 양상이다 라고
말하고 싶을 때 as을 사용 합니다
well 은 음 뭐 글쎄 하는 감탄사로도 쓰이고 부사로는 잘 자알 자아알 이라는
의미를 가지고 있습니다 well은 또 부사로서
레드선 하여지면 어떤 행위에 이율배반하지 말아야 하는 목적의식이 갑자기 훅 치고 들어오면
갑자기 훅 치고 들어오면 어떤 행위에 이율배반하지 말아야지 하는 어떤 목적의식에
인간은 놀라서 상대적으로 적반하장 하지 않으려 하는 목적의식에 입각하여 집니다
놀라 상대적으로 적반하장 하지 않으려 하는 목적의식에 입각한 사람에 의하여
어떤 행위는 그 사람에 의하여 절대적으로는 이율배반 하지 않아요 well ! 이라고 발화하는
뉘앙스를 가지는 언어 입니다
그래서 We might as well walk there 이라는 말을 죽은 시인의 거리에서
살인하여진 추억으로 재구성하여 보면
We might walk there
우리가 거기에 걷는 일행위 실제 긍정 가능성 여부 여하 일임 위임하여지는 양상으로
might 하고 말하고
우리는 거기에 걷는 일행위를 하였을 지도 모르죠
음 뭐 글쎄 어떤 행위가 존재되어지는 양상에 입각하여 의거하여지는 양상으로는 말이예요
as well 을 짬뽕으로 비벼서 말하는 것입니다
We might walk there 우리는 거기에 걷는 일행위를 하였을 지도 모르죠 라고 말하는
문장에 보이지않고 드러나지 않은 전제되어진 상황이 as well 하고 끼어드는 것입니다
그러한 전제되어지는 상황이란 정해진것은 아닙니다
예를 들어 거기에 가야 하는데 거기에 가는 버스가 기다려도 기다려도 오지 않는 상황도
있을 수 있습니다
또한 거기에 가는 데 교통편을 이용하는 것보다 걸어감으로 해서 생기는 이득이 있을 수도
있습니다 걸으니까 운동이 되고 산책을 하면서 주위의 사람들과 경치를 감상하고
맑은 공기를 마시고 스트레스 받은 몸매를 정돈하는 효과도 있을 수 있습니다
마음은 스스로 휴식을 얻어 자정작용으로 정화되어지고 힐링이 되는 것입니다 그래서
여러가지 전제되어진 상황이 주어져 있기 때문에
이런 문장상 드러나지 않은 전제되어진 상황에 발화자는
음 뭐 글쎄 잘 well 절대적으로는 적반하장 하지 않는 양상으로
그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 as 하고 as well 을 개입시켜
We might as well walk there 하고
might as well을 말하는 것입니다
어떤 행위 양상에 절대적으로는 적반하장 하지 않는 양상으로 말이야 well
그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 as
우리는 거기에 걷는 일행위를 하였을 지도 모르죠 라고 하는 말이
We might as well walk there 이라는 말이다 레드선 되었어요
나는 짬뽕을 주문하는 편이 낫겠다. 아무도 나에게 먹이를 주지 않는다
I might as well order jjamppong; no one feeds me
아무도 나에게 먹을 것을 주지 않아 :
아무도 나에게 먹을 것을 주지 않는 양상 as 그와 같이 그렇게 그러한 양상에
절대적으로는 적반하장 하지 않는 양상으로 말이야 well
난 짬뽕을 주문 하였을지도 모릅니다