I can see you
볼 수 있다고 하는 일행위를
그 사람에 의하여
이율배반🙍♀️되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기위한
목적의식에 🙍♀️기반한
🙍♀️사람사물에 의하여
부지🙍♀️하여지는 양상으로
존재되어지게 하기 위한 목적으로
전치사 on을 쓰지 않았을까
그렇게 생각하였어요
물론 영영사전은 used to show a day or date 라고
이 전치사 on 을 설명라고 있어요
형이하학🙍♀️만 있을 수는 없다고 생각하였죠
형이상학🙍♀️만 있을 수 없다고도 생각 하였어요
형이하학🙍♀️ 형이상학은 같이 🙍♀️공존하는 것이라 생각 하였어요
볼 수 있다고 하는 일행위에
존재되어지는 🙍♀️사람은
볼 수 있다고 하는 일행위에
적반하장🙍♀️되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기위한
강박의식에 🙍♀️기조한
🙍♀️사람사물에 의하여
부양🙍♀️하여지는 양상으로
볼 수 있다고 하는 일행위에🙍♀️
존재되어진다고 말하기 위한 의도로
전치사 on을 쓰지 않았을까
그렇게 생각하였어요
시간 날짜 요일에 🙍♀️사용되어지는 🙍♀️전치사 on은
금요일에 🙍♀️라고 우리말 에 가🙍♀️ on 번역 전적으로 담당하고 있죠
우리말 에 라는 말은 영어를 번역하는
만능 키워드 같은 말이죠
만병통치약같은 에 라는 을우리말은
I can see you 🙍♀️at Friday
I can see you 🙍♀️in Friday
I can see you 🙍♀️on Friday 에서 보는 바와 같이
전치사 at in on 을 모두 만병통치하여
우리말 에 로 번역 하여 주기도 하여 줍니다
참으로 고마운 말 입니다
그것에 감사하듯 그냥 한번🙍♀️ on Friday
금요일 🙍♀️에🙍♀️ 라고
번역하여 보았어요
나에게 장미를 준다고 하는 일행위를
이율배반 되어진 양상으로 존재되어지게 하지 않기 위한
목적의식에 기반한 요일
수요일에 부지 하여지는 양상으로
어떤 하나의 빨간 장미를
나에게 실제로 주는 긍정 가능성이 점지 되어 집니까 ?
Can you give me a red rose on Wednesday ?
금요일에 어떤 하나의 빨간 장미를 나에게 줄 수 있습니까 ?
나에게 오는 일행위에
적반하장되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기 위한
강박의식에 기조한
어떤 하나의 비오는 날에 부양하여지는 양상으로
당신은 나에게 오는 일행위에
존재되어졌을 것입니까 ?
Would you come to me on a rainy day ?
어떤 하나의 비오는 날에 의하여
당신은 나에게 왔을 것 인가요 ?
짜장면 먹는 거
이율배반 않기 위한 목적의식에 기반한
나의 생일에 부지하여 지는 양상으로
난 짜장면을 먹지 않아요
짜장면 먹는 거
적반하장 않기 위한 강박의식에 기조한
나의 생일에 부양하여 지는 양상으로
난 짜장면을 먹지 않아요
나의 아기는
크리스마스에
태어난 일행위에 존재되어진 양상으로
존재되어지는 양상을
존재되어지게 할 것입니다
My baby will be born on Christmas
태어나는 것
이율배반되어지게 하지 않기위한
목적의식에 기반한
크리스마스에 부지하여
태어날 것입니다
태어나는 아기는
태어나는 것
적반하장되어지게 하지 않기위한
강박의식에 기조한
크리스마스에 부양하여
태어나는 일행위에
존재되어질 것입니다