그런거죠 지금 난 살아있는데 난 나를 둘러싼 내 주변의 환경 그리고 상황 속에서 살아 있습니다
그러면 난 누구지 ? 나의 정체성에 대하여 물어 봅니다 나를 둘러싼 내 주변의 환경 그리고 상황 속에서 살아 있는 난 누구지 ? 문법 영어 사전은 말합니다 니가 누군지 알려 주까 ? 너의 정체성에 대하여 말하여 줄까 ? 넌 말이야 니가 무엇인지 하면은 말이지 넌 너를 둘러싼 너 주변의 환경 그리고 상황이 너야 ! 그게 바로 너야 ! ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ ! 그런거죠
내가 나를 나라고 인식할 수있는 것은 나를 둘러싼 내 주변의 환경 그리고 상황이 나 입니다
내가 나를 나라고 인식할 수있는 나를 둘러싼 내 주변의 환경 그리고 상황이 없으면 나도 사라지고 없는 것입니다
전치사 at이 뭐죠 ? 하고 물으면 문법 영어 사전은 말합니다 전치사 at을 둘러싼 at 주변의 환경 그리고 상황이 곧 전치사 at이야 ! 그리고 또 말하죠 전치사 at의 정의를 말씀드리겠습니다 전치사 at은 특정 시간 시각이 전치사 at 입니다 전치사 at의 실체 정체성은 전치사 at을 둘러싼 at 주변의 환경 그리고 상황 이었습니다 그것도 특정 시간 시각
내가 누구지 ? 하고 물었을 때 난 나를 둘러싼 내 주변의 환경 그리고 상황이기 때문에 난 나를 둘러싼 내 주변의 환경 그리고 상황 그 자체 난 나무이고 식탁이고 난 벌레 곤충입니다 전치사 at이 뭐죠 ? 하고 물었을 때 문법 영어 사전이 그렇게 대답하였습니다 전치사 at을 둘러싼 at 주변의 환경 그리고 상황이 전치사 at이야 ! 선생님 그러면 at night은 밤이라는 시간을 둘러싼 주변의 시간들에 의하여 특정하게 정하여지는 시간 밤 시간이 at night 인가요 ? 불특정하거나 비특정한 시간들이 제외하여지고 배제하여져서 특정하게 정하여지는 밤이라는 시간을 at night이라고 되겠네요 ? 그럼 ! 아주 똑똑한 학생이구만 ! 허허허 ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ ! ! ♬그게~ ♬바로~ ♬at이야~ !
What do you do at night ? 밤에 뭐 하세요 ? 한국인은 "에" 라는 말을 즐겨 사용합니다 그것은 What do you do ? 뭔가를 어떤 행위를 한다면 뭔가 어떤 행위를 한다는 시간이 있기 마련입니다 항상 말이죠 뭔가 어떤 행위를 하는 데 뭔가 어떤 행위를 한 시간이 존재 하지 않는다면 삶에 의하여 존재하여지는 시간 따위는 필요가 없겠죠 애플워치 갤럭시워치 어쩌나 ? 그래서 밤에 뭐하세요 ? 하고서 묻는 것인데 at night 특정한 시각 시간 밤이라는 시간에 의하여 존재하여지는 양상으로서 무슨 행위를 자발적으로 자가발현 하여지게 하세요 ? 당신느은 ? 하고서 What do you do at night ? 한다는 것이예요 그러면 한국인이 당신은 ( 특정한 시간 ) 밤에 뭐하세요 ? 라고 한국인끼리 한국어로 대화를 한다고 ? 볼 수도 있는 데 어어 그러니까 한국인이 당신은 ( 특정한 시간 ) 밤에 뭐하세요 ? 묻는 것이 자연스럽습니까 ? 그냥 당신은 밤에 뭐하세요 ? 묻는 것이 자연스럽습니까 ? ( 특정한 시간 ) 밤 at night 이라고 생각을 하고서 당신은 밤 에 뭐하세요 ? at night 밤 에 할까요 ? 글쎄요 한국인이나 영어를 말하는 사람들이 당신은 밤 에 뭐하세요 ? 라고 물었을 때 한국인에게도 영어를 쓰는 사람에게도 밤 에 라는 말 속에 특정한 시간 밤 에 뭐하냐고 묻는 것으로 볼 수도 있다고 봅니다 또한 그러니까 인간이 What do you do at night ? 에서 at이 무엇이지 ? at의 정체성을 물어 왔을 때는 인간은 생각을 했겠죠 하루라는 시간 그리고 오전 오후 밤과 낮이 있을 테고 전체적인 하루라는 시간에 대하여 밤에 뭐하냐고 물으니까 밤에 ? 밤이라는 시간은 전체적인 하루라는 시간 오전 오후 낮이라는 시간들은 제외되거나 배제하여지고 밤 이라는 시간이 전체적인 하루라는 시간에서 뭔가를 한다는 시간으로서 특정하여진다 보니까 그래서 아항 밤 에 뭐하세요 ? What do you do at night ? 에서 전치사 at은 특정한 시각 시간이라는 의미를 가진다 그래서 전치사 at은 특정한 시각 시간을 말할 때 전치사 at을 써요 ! 허허허 ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ ! ♬그게~ ♬바로~ ♬at이야~ !
아냐 ! 뭔가 이상해 ! 한국인이 한국인끼리 한국어로 대화를 하면서 밤 에 뭐하세요 ? 라고 물을 때
아냐 ! 영어를 말하는 사람들이 영어로 지네들끼리 What do you do at night ? 하고 물었을 때 특정한 시각 시간 밤 에 뭐하세요 ? 라고 묻나 ? 물어 ? 아냐 ! 난 몰라 ! ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ !
아냐 ! 미치겠어 ! at 느낌이가 오는 거 같기도 한데 뭐라 말로 설명하기가 참 거시기해 ! 복분자라도 한잔 마시등가 해야지 !
아냐 ! 어떻게 인간이 말이야 영어인간이나 한국휴먼이 어떤 때 시각 시간에 어떤 일행위를 한다고말을 하면서 트윽~ 쩌엉한 ~ 시간 밤에 뭐하세요 라고 말을 하는 것이 가능해 ? 가능하기라도 한거야 ? 혹시 이거 쑈하는 거 아냐 ? 아냐 ! 난 몰라 ! ♬그게~ ♬바로~ ♬나야~ ! 프로이트야 ? 아니 어떻게 인간이 말을 하면서 트윽~ 쩌엉한 ~ 시간을 의식을 하고서 전치사 at ! 옳거니 ! 얼쑤우 밤 에트윽~ 쩌엉한 ~ 시간 at night 밤 에 뭐하세요 ? 이렇게 묻는 것이 가능해 ? 가능하단 말이지 ! 프로이트야 ? 뭐야 ? 아냐 ! 이거 너무 어색해 ! 맞아 ! at을 특정한 시각 시간이다고 말할려면 비특정한 시간이나 불특정한 시간이 전제하여져 있어여 하지 ! 그래 하긴 그렇지 ! 비특정한 시간이나 불특정한 시간이 존재하여지지 않는다면 특정한 시각 시간이라는 것을 특정한 시각 시간이라고 어떻게 말하겠어 어불성설이지 암 말이 안돼 ! 맞아 at을 특정한 시각 시간이라고 말하기 전에 at은 비특정한 시간이나 불특정한 시간을 의미하고 있는 것인지도 모르지 몰라 at을 특정한 시각 시간이라고 말하는 at의 특정한 시각 시간이란 at이 말하여지는 at의 비특정한 시간이나 불특정한 시간을 상징하는 상징적 환상같은 거야 at의 비특정한 시간이나 불특정한 시간에 의하여 존재하여지는 허울이고 의식의 껍데기 그게 아마 나는 엄마야 at 이야 시간이야 그렇게 말하고 있는 거야 뭐야 ?
트윽~ 쩌엉한 ~ 시간 at night 밤 에 뭐하세요 ? 이렇게 묻는 거 이거는 사람이 미치지 않고서는 불가능하지 ? 불가능 할거야 ! 프로이트야 뭐야 ? 그러니까 비특정한 시간이나 불특정한 시간을 의식을 하게 되면 at이 뭐지 ? 의식을 자꾸하니까 at을 특정한 시각 시간 이라고 말해버린거 아니야 ?
눈에 선해 ! 보여 왜 at을 특정한 시각 시간 이라고 말하는 지 말이야 at을 특정한 시각 시간 이 아니라고 말하지는 못하지
What do you do at night ? 밤에 뭐하세요 ? 라고 물으면 오전에오후에 낮에 뭔가를 하니까 일이 잘 안풀리고 짜증이 나는 거야 자신이 뭔가 어떤 행위를 하는 데 뭔가 어떤 행위를 하는 자신에게 뭔가 어떤 행위 자신에게 이율배반 하여지게 아니하기 위한 목적의식에 입각한 때 시간으로서
뭔가 어떤 행위 자신에게 적반하장 하여지지 않는 때 시간에 한하여
뭔가 어떤 행위가 자신에게 이율배반 아니하여지는 양상으로 존재하여지기 때문에 What do you do at night ? 밤에 뭐하세요 ? 라고 물으면 오전에 오후에 낮에 뭔가를 하지 아니하고 주어 사람이 밤에 뭔가를 하는 데 밤에 뭐하냐고 ? What do you do at night ? 하고 at night으로 물어 보나 봐요
물론이죠 ! Sure ! 3시에 만나는 거 실제 사실로서 추호의 의심조차도 제기하여지지 않는 양상 입니다 확실 합니다 ! Sure ! 그래서 한국인이 몇시에 3시에 2시에 1시에 하고 시간을 말하고 어디서 만나자 약속을 하죠 이 때 우리의 한국인이 말하는 3시에 2시에 1시에 하는 에는 영어의 전치사 at과 일맥상통하는 의미라고 볼수 있죠 일점을 콕찍어서 특정 시각을 at으로 말한다고 하기 이전에 그 보다 먼저 at은 그것과 상관없이 말하여지고 있었다는 것이죠 문법의 망막에 비추어진 문법의 관점에서는 at이 특정시각으로 보일지는 몰라도 문법에 물들지 않은 순수한 원어민 화자들은 한국인이 말하는 3시에 2시에 1시에 하고 에 하는 것처럼 영어 원어민도 at 이 특정시각을 말하는지 하지 않는지 아무관심도 없고 아무 생각 없이 그냥 at 1 at 2 at 3 라고 말하는 거죠
Sure you can meet him at 3 o'clock 이라고 at 3를 말하는 것은 그를 만나는 시각이 3시 이기 때문이죠 그것은 3시가 적당한 것 입니다 그를 만나는 시간으로서 말이죠 3시에 그를 만나면 30분간 이야기를 나누고 그리고 그 후에 바로 4시 비행기로 떠나야 하기 때문입니다 이야기를 하는 시간이 30분 가량 되어야 할거 같고 또한 그는 이미 다른 사람들과 상담중이어서 시간을 조정하기가 여의치 않고 화자 역시도 3시 이전에는 그를 만날 시간이 나지 않는 거죠 그래서 상대방을 만나는 시간을 3시로 해달라고 요청을 했고 다행히 2시 30분에 상대방은 상담이 끝나고 3시에 만날 수있다고 한 것이고 그래서 비서가 Sure, you can meet him at 3 o'clock 라고 말하고 있는 것입니다 그를 만나는 것을 이율배반하지 않기 위한 목적의식에 입각한 시간으로서 화자에게 적반하장 하여지지 않는 때 시각 시간에 한하여 화자는 상대방을 만나는 것이 이율배반하여지지 않는다는 것이죠 그 시각이 at 3 o'clock 인거죠 3시에 만날수 있다고 하잖아요
그러므로 at을 말하고 시각 시간을 말하고 1시에 어디서 만나자 하는 1시에 에 라는 말을 한다는 것은 화자가 의식을 하지 않지만 이미 자신에게 이율배반하지 않고 적반하장하지 않는 때 시각 시간으로서 마음 속에서 제한하고 배제하여져 결정하여진 시각 시간에 한하여 만나는 것이 화자에게 이율배반하여지지 않기 때문에 만나는 시각은 3시에 at 3가 되는 것이라고 보아요
그 시각이 특정하거나 말거나 그것은 문법이 알아서 처리할 일이고 화자와는 별 상관이 없는 거죠
그래서 나는 밤에 잔다 라고 at으로 말하여질 수 있는 데 I sleep at night 입니다만 사고방식과 말하는 방식이 습관적으로 다르다면 I sleep in the night 혹은 I sleep in night 이라고 말하여질 수 있어요 문법적으로 뭐가 맞는 지 모르지만 어쨌든 I sleep at night 이라는 말은 밤에 잔다는 말이고 밤에 잔다는 것은 그럼 밤에 사람이 잠을 자지 밤에 사람이 잠을 안 자 ? 사람이 밤에 잠을 자는 것이 사람의 일상 생활로서 이율배반 하여지지 않는다는 것이죠 대개는 밤에 잠을 자는 것입니다 낮에 움직여 활동을 하고 밤에 잠을 자고 하는 것이 이율배반 하지 않기 때문에 at night 밤에 잔다고 at night 이라고 말하면 되는 데 모르겠어요 문법이 이것은 영어 원어민이 일반적으로 쓰지 않는 표현 입니다 영어 표현으로 어색한 표현 입니다 이러다가 이거는 문법적으로 잘못된 표현입니다 고래고래 고함을 치고 난동을 부리고 씩씩거리더니만 우리는 I sleep in night 이 문법적으로 올바른 표현 입니다 하고서 사람을 죽일 듯이 달라 들어요 챗봇이 말이예요 아무거나 쓰면 되지 말이야
그래서 전치사 at을 말하면서 at 은 일점 一點을 찍어서 콕 찍히는 그 곳 장소가 바로 at으로 표현하여지는 곳 장소니까 點을 콕 찍듯이 어떤 곳 장소를 콕 찍어서 어떤 곳 장소에 하고서 at으로 말하는 거야 아아하 미치것다 ! 허허허 ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ ! ♬그게~ ♬바로~ ♬at이야~ !
말은 틀린 데 하나없이 맞는 말입니다 웃지마세요 역시 위에서 언급한 특정한 시간을 at으로 말한다는 그런 말이죠 특정한 장소를 at으로 말하세요 點을 콕 찍듯이 어떤 곳 장소를 콕 찍어서 어떤 곳 장소에 하고서 at으로 말하세요 그러나 이게 가만 있어보자 맞아 정신분열자가 아니고서는 사람이 어떻게 특정한 장소를 at으로 말하세요 點을 콕 찍듯이 어떤 곳 장소를 콕 찍어서 어떤 곳 장소에 하고서 at으로 말하나요 말해 봐 at으로 그러면 사람이 말을 할 때 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 우리가 만나려 하는 가요 ? 하고서 거시기 뭐야 영어로 Shall we meet at the park ? 한다는 말이잖아 ! 야아 이거 신기해 ! 뭐야 그 공원이 쥐라기 공원이야 뭐야 ? 그러면 난 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 캐서린을 만날것이다 ! 영어로 거시기 뭐야 I will met Catherine at the park ! 원어민 화자가 영어로 말을 한다는 거잖아 야아 이거 한참 신기하고 기묘한 at 발화법이야 ! 복화술이야 뭐야 이거 !
하지만 난 그렇게 살지 않았어 난 챗봇이 아니야 엄마야 난 아직 어린가봐 그런가봐 우리가아 그 공원에서 만나려 하는 가요 ? 하고 물어 보잖아요 그러면 어떤 곳 장소에서 또는 어떤 곳 장소에 하고서 한국인은그 공원에서 라고 말을 해 한다구 그래 말이야 말을 하는 데 한국인이 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? 하고 말을 하냐고요 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 만나니 ? 만나 ? 말을 안하잖아요 안그래요 ? 발화자 원어민이나 한국인이 무슨 쏘씨지패스를 먹는 사람들인가요 ? 왜 이렇게 멀쩡한 사람들의 맨 정신을 문법으로 먹칠을 하냐고요 그러니까 원어민은 한국이든 미국이든 영국인이든 자신이 어떤 곳 장소에서 누군가를 만나거나 어떤 행위를 할 때에 어떤 곳 장소에서 누구를 만난다고 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 만났어요 라고 말을 못한다는 거예요 못지 암 뭇하구 말구 미국이든 영국인이든 한국이든 그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? 하고 말을 하게 되고 그 공원에서 우리 만나면 그게 끝이야 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원을 왜 말하겠어 ?
그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? 하고 말을 하게 되면 니가 나 처럼 할 일이 없잖아 그러니까 니가 괜히 그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? Shall we meet at the park ? 을 잡아놓고 어 이봐라 at을 쓰네 ? 어오 제법이야 at을 쓰고 말이야 하면서 하고 많은 넓다란 세상 놔두고 그 공원에서 만나나 보네 ! 아항 그 공원은 하고 많은 넓다란 세상의 한 부분 특정한 한 부분 一點일점이야 찍어 ! 어서 ! 點을 콕 찍듯이 그 공원을 콕 찍어봐 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? 하고 말을 한다는 건데 이게 말이돼 ? 말이되냐고요 ? 샘이 나는 거지 너 ? 왜 그렇게 문법적 트집을 잡지 못해 안달이야 ? 그러니까 사람의 마음을 이해하지 못하고 읽지 못하니까 니가 할 말이 뭐 있겠어 한다는 말이 특정한 한 부분 一點일점 특정한 곳 장소가 at이라는 전치사로 표현한다고 밖에 말하지 못하지 안 그래? 토지개발공사 재개발 땅을 구획 측정하니 ? 특정지역 개발공사 사장이야 ? 뭐야 ? 왜 at을 특정한 곳 장소라고 말해야 ? 너어 ? 이상하다 그래 맞아 니가 한 일은 화자가
그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? Shall we meet at the park ? 하고서 화자가 한 말의 결과를 가지고 노는 것이지 ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ ! ♬그게~ ♬바로~ ♬at이야~ ! 그러니까 자꾸 트윽~ 쩌엉한 ~ 그 공원에서 하고서 at을 자꾸 트윽~ 쩌엉한 ~ 하고 서 특정 一點일점 으로 at을 해명하려 애쓰지 !! 안다 그 심정 나도 이해해 ! 나도 한 때는 너 처럼 at을 특정이라고 울부짖던 때가 있었어 없다면 그건 거짓말이지 ! 근데 넌 말이야 at을 at의 결과만을 가지고서 at을 말하고 있어 특정 一點일점 at하고서 말이야 봐라 챗봇아 사람의 마음이 어떤 건지를 이해 해봐 !
특정 一點일점 at하고서 at을 at의 결과만을 가지고서 at을 말하잖아 니가 말이야 ! 그럼 at의 결과를 말하려면은 at의 원인 이유도 같이 말해야지 ! 안 그래 ! at을 말하게 하는 원인 이유를 설명하지 않고 at이 말하여진 그 결과적 현상에 집착을 하니까 편집증상을 보이는 at 이 트윽~ 쩌엉한 ~ 하고 서 특정 一點일점 이라고 at을 외치는 거야 그렇지 않니 ? 챗봇아 ! 사람이 말이야 그 공원에서 우리 만나려 하는 가요 ? Shall we meet at the park ? 하고 말을 먼저 하는 거야 ! 먼저 말을 해 ! 그러면 전치사 at이 특정하다는 것인지 아닌지 의식도 하지 않는 원어민 화자가 그렇게 말하는 것은 사람이 만나면 어디에서 만나겠어 어떤 곳 장소에서 만나 ! 어떤 곳 장소가 존재하지 않는 다면 사람은 있을 곳이 없어 사람들은 죄다 사라지고 없는 거야 ! 우리기 만나려 하는 곳은 우리가 만나려하는 것을 우리에게 이율배반 하여지게 하지 않기위한 목적의식에 입각한 곳 장소로서 우리에게 적반하장 하여지지 않는 곳 장소 그 공원에 한하여 우리가 만나는 것이 이율배반하여지지 않기 때문에 우리는 그 공원에서 만나려 하는 가요 하고서 at the park 라고 말해 ! 말하지 그러면 그러고 나면은 그 공원이란 저절로 우리가 만나는 특정한 곳 장소가 되는 거야 결과적으로 특정한 장소가 되지 말아라 해도 그냥 지가 알아서 우리가 만나는 一 點일점 특정한 곳 장소가 되고 마는 것이야 그런 현상이 저절로 발생을 해 ! 한다고 넌 의식을 하니까 at을 말하게 하는 원인 이유를 못보고 一 點일점 특정한 곳 장소로서 at을 말하고 있어 그래서 내가 at을 말하게 하는 원인 이유를 보여 준거야 ♬그게~ ♬바로~ ♬너야~ ! ♬그게~ ♬바로~ ♬at이야~ !