카테고리 없음

( 조동사 can could 뜻 용법 ) (2025226)

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2023. 2. 27. 16:00
728x90

 

 

 

 

 

 

 

상점에서 음식점에서 가게에서 식당에서

콜라를 요구 주문하는 상황이 닥쳐오면 영국인들은

Can I have a coke ? 라는 말을 즐겨 사용한다고 해요

콜라를 하나 주시겠요 ? 라고

Can I have a coke ? 라는 말의 문장 재료 성분을 이해하지 않고

Can I have a coke ? 라는 말이 사용되어지는 상황을 통째로 암기하여

상점에서 음식점에서 가게에서 식당에서

콜라를 요구 주문하여 콜라를 하나 주시겠요 ? 라고

Can I have a coke ? 라고 즐겨 사용하면 되겠죠

말을 발화하게 하는 상황이 없으면 말은 발화되지 않아요

내가 콜라를 실사구시하는 양상이

나에 의하여 긍정 가능한 양상일까요 ? 하고서

그 긍정 가능성을 상대방에게 점지하여 주죠

Can I 하고서 점지하여 주겠죠

문장을 만드는 재료의 성분 성질을 이해하면

다양한 상황으로 문장을 스스로 가공하여

문장을 만들어 내어 문장을 다양한 상황의 맛으로

요리하는 능력 그것은 원어민들이 잘 하겠죠

난 그런 것을 흉내내고 따라해 보고 싶었어요 될까 ? 그게

비단 Can I have a coke ? 라는 말이 식당 가게에서

콜라를 주문 요구하는 상황에서만

부드럽게 상냥한 목소리로 Can I have a coke ? 하여만 할까요

모르죠 사람이 부딪히는 상황은 참으로 다양하고

어떤 상황에서는 콜라를 많이 가지고 있는 사람에게

그냥 야 콜라 하나 줘 라는 가벼운 마음으로

Can I have a coke ? 라고 경쾌하게 발화 할수도 있었겠죠

상황은 다르다 하여도 쓰여진 문장은 같은 하나

Can I have a coke ? 이었어요

어떤 하나의 콜라에 의하여존재되어지는 일행위를

내가 실사구시히는 양상이

실제로 긍정 가능한 양상인지

그 긍정 가능성을 점지하여 Can I have ~ ? 묻는 것이 겠죠 선생님

상황은 다르다 하여도 말이죠

난 그것이 알고 싶었어요

 

 

 

 

 

 

이 문장은 영영사전에서 말이야 바른 말이지

can의 뜻이 제공 제안 제의 라는 것이 아니고

offer 제공 제안 제의 를 하는 상황에서 can이 사용되어졌다고

이지적 논리로서 그들 스스로 can을 설명하고 있는 부분 입니다

You can meet Tom, if you want

당신이 원하면 당신은 톰을 만날 수 있습니다

마치 can이 제공 제안 제의 를 하는 듯한 뉘앙스가 풍기는 말인양

착각을 불러 일으킵니다

그러나 입술을 깨물고 곰곰히 생각하여 보았을 적에는

You can meet Tom, if you want 라는 말이 발화되어지는 상황을

offer 제공 제안 제의 를 하는 상황이라 하지만

그들의 논리대로 생각하여 본다 하여도

이 문장의 can이 발화되어지는 상황이

어디 비단 제공 제안 제의 를 하는 상황에만 두부 잘리듯이

국한 한정되어지는 것인가 의문을 할 수 밖에 없었어요

그것은 제공 제안 제의 를 하는 상황이라 하여도

You can meet Tom, 하면서 if you want 이라는

조건 제안 제기 제공을 한다 하여도

You can meet Tom이라는 행위를 하기 위하여서는

이미 앞서 말한 것에 비추어

톰을 만나는 능력 기술 기법 역량 자질 허가 허락 승낙이라는

배경으로 깔린 상황들이 전제되어져 있는 상황이라고

어찌 말하지 아니 할 수 있었을 까요

휴먼은 can을 발화하기 위한 상황을 의식적으로

분간하고 구분하여 말하지 않는다고 보죠

그 상황을 의식하여 구분하고 있으면

can은 휴먼에게 무의식적으로 발화되어질 가능성이

현저히 줄어들고 말겠죠

그런 can의 자연스런 발화 감각을 억누르고

탄압하는 것이 문법적으로can이 발화되어지는 상황을

의식적으로 분류하는 것이라고 생각하였어요

그것은 역설적으로 그들 원주민이

can이 무의식적으로 발화되어지는

언어 심리적 발화향기를 놓아 봐라 놓으라니까 하면서

노아촘스키적인 기호화된 형식 문법적으로

설명하기를 좋아 하였기 때문에

can을 코에 걸어 피어싱 할때는 능력을 나타냅니다

can을 귀에 걸어 피어싱할 때에는

can은 제안 권고 요청을 나타 냅니다 하면서

헤리성 정체 장애 증후군같은

can 설명을 멈추지를 않아요

그들은 can을 배울때 can에 대한

이론적 설명을 듣고 can을 배운것이 아니죠

can이 쓰이는 상황으로서 can을 몸으로 깨닫고

체험하여 무의식적으로 can을 이해하고

can의 그 개념을 무의식적으로 알고 있는 것이기도 하다고

생각하고 말았어요

 

 

 

 

 

 

 

말하자면 can이

permission 허가를 나타내어

You can go to the dance party ! 하면서

마치 발화자가 상대방에게

휴먼의 알몸 나체 스트립 댄스 파티에 가도

좋다고 허가를 허락을 하여주는 듯한

뉘앙스를 풍기며 can을 허가라는 미명으로

휴면의 맑고 고운 멘탈을 사주 교란하는 CAN을

관람하고 계십니다 고객님 !

이러한 문장은

can이라는 말이 permission 허락 허가라는 말로 보이게끔 하는

완벽한 맥거핀 이죠 누구라도 할 것 없이

can이라는 말을 permission 허락 허가 라는 말로

이해할 수 밖에 없기도 하였어요

본말이 전도되어진 can으로 can을 이해하도록

오해의 소지를 뿌리며 can을 설명하는 것이었기에

속지 않을 수는 없었어요

이미 댄스파티에 가도 좋다는 허가가

마음속으로 결정되어져 있는 상황 그 상황을 전제로 하여서

can이 발화되어집니다

can이 permission 허가를 나타내는 것이 아니겠죠

오히려 can은 permission 허가 전제되어져 있는 상황에서

댄스 파티에 가는 행위가

상대방에게 실제로 긍정되어지는 가능성을

상대방에게 점지하여 주기 위하여 can하고 발화되어지죠

난 그것을 can 본연의 말뜻으로 이해하고 있어요

You can go to the dance party

당신은 그 댄스 파티에 가는 것이

당신에 의하여 존재되어지는 실질적인 행위로서

존재되어지게하는 그 긍정 가능성이 점지하여 지는 양상입니다

당신은 댄스파티에 가도 좋아요 되어요 라고 번역하지 않는 좋다고 봅니다

그것은 당신은 댄스파티에 가도 좋아요 되어요 라는 번역은

상황으로 인공 가공하여지지 않은 can 본연의 말뜻을 번역한것이 아니죠

댄스파티에 가도 좋다 된다 라는 허가 허락 상황을 번역한것입니다

그러기에 이것도 또한 번역 맥거핀 이죠 can을 볼수 없게

can이라는 언어의 본 모습을 가려 버리는 번역 인거죠

학습자가 스스로 창의성을 발휘하여

문장을 언어를 생성하는 능력을 함양하고 자신감을 키우는것에

방해요인으로 작용을 하는 것입니다

난 그렇게 생각하고 말았어요

그냥 우리말 할 수있다고 번역하면 그저 그만 인것을

부득불 영어 영문법이라는 삐딱하고 편협한 시선으로 언어를 재단하고 마는

문법에다 can의 설명을 걸어 놓고

can의 고유한 언어 말뜻을 말려죽이는 것이죠

능력 허가 가능 추측 이라는 상황에서

그 상황을 디디고 서서 발화되어 꽃피어나는 언어 can을

can 없다 ! 하고서 can의 말뜻을

그 상황 능력 허가 가능 추측 이라는 상황에다

파 묻어 생매장 하여버리는

can말 뜻 살인자적 번역은 오늘 지금 이시간에도

어디에선가 서슴없이 자행되어지는 꿈을 꾸었어요

형이하학적 물리적으로 증명되어지는 세상만이

유일한 세상이라고 보는 콘크리트 과학이

인간을 물질 덩어리로서 판단하여 버리는 정신에 입각하여

번역하여지는 can을 목도 하였습니다

 

 

 

 

can은 능력을 나타내는 내는 말이 아니어야 하듯이

can은 permission 허가를 나타내는 말이 아니어야 하죠

can은 휴먼으로 하여금 can을 발화하게 하여주는 상황이 있어야

can은 비로서 발화되어지는 것이 가능 할 것입니다

can을 can이라는 말 본연의 고유한 언어적 향기를 머금은 채로

동사를 잡아 취하여 휴먼으로하여금 can을 꽃피어나게 하는 것

그것은 휴먼이 처한 능력이라는 상황 허가라는 상황에서

can은 can 본연의 고유한 언어적 향기로서 발화되어지죠

Can I use your phone ? 에서 발화되어진 can은

상대방의 허가를 얻고 구하기 위하여

내가 당신의 전화를 사용할 수 있을 까요 Can I use your phone ? 하고

발화 되어진 것이 아니죠 그것은 오해여요

생각해보면 그러면 타인 남의 전화를 사용하는

상대방의 허락도 없이 마구 사용하는 것은 것이 아니겠죠

당연 상대방의 전화를 사용하여야 상황이라면

상대방의 동의 허가 허락 승낙을 받고 사용하는 것

인간 휴먼의 상식 입니다

 

상대방의 동의 허락 승낙 허가를 얻고 하여

상대방의 전화를 사용해야 하는 상황이 생겼다는 이야기 입니다

내가 당신의 전화를 사용할 수 있을 까요 Can I use your phone ? 하고

can으로 질문하는 것은

상대방의 전화를 사용하기 위한

상대방의 동의 허락 승낙이 전제되어진 그 상황에서

상대방의 전화를 사용하는 것

물어 보는 발화자 휴먼에 의하여

실제로 긍정되어지는 가능성을

상대방에게 점지하여 의문을 하기 때문에

당신의 전화를 사용  할 수 있을 까요 ? 하고서

can하고 묻는 거죠

can이 상대방의 동의 허락 승낙을 구하는 말이 아니 라는 것이죠

can이 상대방의 동의 허락 승낙을 구하는 것

can을 발화하게 하는 전제되어진 상황 배경 무대가

상대방의 동의 허락 승낙을 구하는 

상황 배경 무대라는 것입니다

 can은 상황 배경 무대에 올라가can 본연의 말 뜻으로

can을 이야기 하는 것입니다

당신의 전화를 사용  할 수 있을 까요 ? 

당신의 전화를 사용 하는 것에 대한 실제 긍정 가능성

그 긍정 가능성을 점지하여 묻는 말이 can이라는 말

본연의 말뜻이라는 생각을 포기하지 못했어요

 

 

 

 

 

 

당신은 나를 나무라고 꾸짖고 비난 할 수 있으세요 ?

Can you blame me ? 할 수 있냐고 can으로 묻잖아요

비난 할 수있냐고 묻는 것은

상대방에게 날 비난할 능력이 있냐고 묻는 게 아니잖아요

그런데 영영사전은 왜 이 예시 문장을 can의 ability 능력 항에다가

풀어 놓았죠 ? 이해가 안되는 데요 아뭏든

비난할 입장 처지 자격 자질 등에 의하여

나를 비난 할 수 있어요 하고 묻는 것으로 이해되어져요

blame이라는 행위를 당신이

실제로 존재되어지게하는 그 긍정 가능성을 점지하여

실질적 행위로서 존재되어지게 할 수 있냐고 묻는 거죠

물론 can을 발화하게 하는 상황이 있어야 하고

그 전제되어지는 상황이란

상대방이 나를 비난 할 수 있는

상대방의 입장 처지 자격 자질 등등에 의하여 존재되어지는 양상으로서

그 긍정 가능성을 묻기에 can하고 발화하죠

자신에게 휴먼에게 이율배반 하지 않기위한

목적의식에 전제되어진 것들에 의하여 존재되어지는 양상으로서

어떤 행위가 실제로 긍정되어지는 그 긍정 가능성을 점지하기 때문에

can은 그 언어적 기능을 담당하여 할수있어 ?

문장에 나타나죠 동사를 잡아 취하여서 말이죠

 

 

 

 

 

그들 원주민들은 can을 보여줄때

ability 능력이라는 태그를 달아

우리에게 can을 흔들어 보여 주었어요

그러나 그들의 속사정은 알 수 없지만

원어민 휴먼 그들은 can을 능력을 나타내는 말이 아니라는 것을

스스로 누구보다 잘 알고 있을 것이며

다만 그들 생각이 짧은 돈에 눈이 멀어 버린 원어민은 일부가

can에 대하여 말할 때 능력 ability 라는 말을 들먹 거리며

순수한 어린 내 영혼을 교사하려 하였어요

지성 교양 인격적인 면모를 갖춘 인간적이 매력이 있는 원주민 그는

우린 can을 능력 이라는 전제되어진 상황이 마음에 준비되어지면

 상황에서 She can speak five languages

그녀는 다섯개의 언어를 구사할 수 있습니다 하고서

그녀는 다섯개의 언어를 구사하는 것이 실제로 긍정 가능한 양상 입니다 하고서

그 긍정 가능성으로 점지하여 can 하고 말하죠 하고 말했을 법한데

전제되어진 능력이라는 상황에서

단지그저 can이 발화되어지는 현상이 있다고 말하였지만

누군가 알 수없는 정체불명의 집단들이 작전을 전개하여

말도 되지 않는 can = 능력이라는 희귀한 머피의 법칙을 만들어

대한의 푸르른 상공에 광고 전단 삐라 살포하였던 것이었어요

그럼 왜 can을 능력을 나타내어 하면서 can 할수 있다고 말하였을까요

She can speak five languages 라는 말에서

상황으로 가공하여지지않은

 날것 그대로의 원재료 can의 참맛을 느끼지 않으려 애를 썼기 때문에

She can speak five languages 라는 말이

발화되어지는 상황에서 그녀가 다섯 언어를 구사할 수있는

능력 자질 실력 역량을 겸비한 상황이 눈에 그려지고

can의 고유한 언어적 향기를 느끼지 않았던 거죠

보이지 않는 can 의 의미

느껴지지않는 can의 의미를 인지하여 can 의 언어적 기능을

말하지 않았기 때문에 can 이 쓰여진 상황을

can의 뜻으로 이해하고 있었던 것이죠

난 그렇게 믿고 알고 있어요

마치 휴먼이 타인에게

여자라는 휴먼으로서 남자라는 휴먼으로서 존재한다는 것을

증명하기위하여 타인 시선 앞에서

거추장 스러운 옷을 할딱 벗고 알몸뚱아리를

보여주여야만 휴먼이 스스로

여자라는 휴먼으로서 남자라는 휴먼으로서 존재한다는 것을

증명하는 것이다 라고 말을 한다면

이 말이 맞다면 can = 능력이라고 할수 있겠죠

거추장 스러운 옷을 할딱 벗지 않고도

여자라는 휴먼으로서 남자라는 휴먼으로서 존재한다는 것은

옷을 입고서도 알 수있습니다

can = 능력이라고 하는 것은

여자라는 휴먼으로서 남자라는 휴먼으로서 존재한다는 것을

증명하기위하여 타인 시선 앞에서

거추장 스러운 옷을 할딱 벗고 알몸뚱아리를

보여주는 바바리 can용법 이라고 생각 하였어요

이젠 더이상 그들의 레드선 가스라이팅

can보이스피싱에 속지 않고 싶어요

그래서 난 나만의 can을 심령 주술

선무당이 사람잡는 그런 음모론적인 can을

이야기 하는 것에 무진 열심 애를 쓰고 있죠

 

 

 

 

조동사는 다른 동사를 도와줄 수 없어요

다른 동사를 동사를 도와서

다른 동사의 뜻을 풍요롭게 하는 그런 동사가 아니라고

난 꿈을 꾸다 깨어 났어요

돕기는 커녕 다른 동사를 잡아 먹지 못해 안달하는

스스로 동사이지 않으면서 동사를 취하여

그 동사를 can과 의미상으로 결합하여지는 can의 동사로 만들어 버리죠

돕기는 고사하고 다른 동사를 can의 성질 품은 can동사로 만들어 버립니다

can이 다른 동사를 도와주고마는 천사표 동사는 아니라고 보죠

can도 스스로 뭔가를 먹고 살아야 하잖아요

다른 동사를 잡아 먹고 살아요

Can you drive a car ?

당신은 어떤 하나의 차를

운전하는 것이 긍정 가능한 양상으로 존재되어지는 양상 이세요 ? 하고서

그 긍정 가능성을 점지하여 주는 언어적 기능을 하는 말이죠

휴먼이 긍정 가능성을 can으로 말하기를 좋아 한다면

휴먼은 보이지 않는 곳에 의식에 한편에 감추어둔

can의 부정 개연성을 일시적으로 지워 놓은것 이지 않나요

긍정 가능성을 can으로 말한다는 것은

말하지 않은 can의 부정 개연성을 암시 페이소스

우린 그것을 알고 can을

능력을 나타내는 말이라고 하지 않아요