Can I go to the bathroom ?
어떻게 해석 번역 하면 좋을 까요 ?
①😁화장실 가도 되나요 ?
②😃화장실 가도 좋습니까 ?
③😊화장실 갈 수 있습니까 ?
Can I go to the bathroom ?
①😁과 ②😃는 can에 대한 고난도 번역기법이라서
입문자 초보자인 나와는 맞지 않아요
Can I go to the bathroom ?에 대한
①😁과 ②😃는 can을
상대방에게 허락 동의 허가를 구하는 뜻으로
can이 사용되어진 것이라고
can을 오인 할 수 있는 여지가 있죠
반대로 ①😁화장실 가도 되나요 ?
②😃화장실 가도 좋습니까 ? 를
Can I go to the bathroom ?으로 말한다는 것입니다
주어는 화장실을 가기위하여
누군가의 허락 동의 허가를 구하는
전제의 환경 상황속에 처하여 져서
존재되어지고 있는 것입니다
Can I go to the bathroom ?은
상대방에게 허락 동의 허가를 구하는 뜻이 아니라
전제되어져버린 허락 동의 허가 상황에의하여
주어가 화장실 가는 일행위가
주어에의하여 실제로 긍정되어질 가능성이 있는지
누군가에게 물어서 점지하는 것입니다
Can I go to the bathroom ?
내가 화장실 갈 수 있을 것 같은 가요 ?
화장실 가는거 실제로 긍정되어질 가능성을 점지 입니다
종이한장 차이로 생각의 방향이 바뀝니다
화장실 가는거에대한 전제되어져버린 허락 동의 허가 상황에서
벗어나야 화장실을 갈 수있습니다
주어 화자는
화장실 가는거에대한 전제되어져버린 허락 동의 허가등을 묻는게 아니라고 봅니다
만약에 허락 동의 허가등을 묻는거라면
Can I go to the bathroom ?은
①😁화장실 가도 되나 되나요 ?
화장실가는것을 허락 허락 합니까 ?
이미 전제되어진 상황이 허락 동의 허가등의 상황인데
can으로 허락 동의 허가등을 한번더 묻는게 됩니다
말이 안되는거죠
Can I go to the bathroom ?은
이미 전제되어진 허락 동의 허가등을 묻지 않고
이미 전제되어진 허락 동의 허가등에서 벗어나
화장실에 가기 위하여
이미 전제되어진 허락 동의 허가등과는 관계 없는
엉뚱한 방향으로 우회하여 질문하는 것입니다
그 엉뚱한 우회방향이
이미 전제되어진 허락 동의 허가등과는 관계 없이
화장실 가는거 실제로 긍정되어질 가능성으로 점지하여 묻는것
can으로 묻는 것입니다
허락 동의 허가등이라는 이미 전제되어진 상황을
발로 밟고 서서
Can I go to the bathroom ?
야 내가 화장실 가는 거
실제로 존재되어지게 하는 것이
긍정되어질 가능성이 점지 되어지냐 ?
내가 오줌 마려운데
화장실 실제로 갈수 있을 것 같냐 ?
내가 실제로 화장실 갈 수 있어 ?
나는 화장실 갈 수 있을까요 ?
Can I go to the bathroom ?
허락 동의 허가등이라는 이미 전제되어진 상황을
발로 밟고 서서
허락 동의 허가등에서 벗어나 화장실가기 위하여
허락 동의 허가등을 묻는게 아닌 엉뚱한 방향의 질문
자신의 화장실가는 일행위가
실제로 존재되어 긍정되어질 가능성을 점지로 묻는 것
Can I go to the bathroom ?
Can 으로 묻는것입니다