even은 어려워서 포기 하는 게 났다고 생각 하고 있습니다
도대체 무슨 뜻인지도 모르겠고 용법도 까다롭고
그래서 그냥 못 먹는 감 찔러나 보는 것입니다
even
( 이율배반 ) 되어진 양상으로
존재 되어지게 하지 않기 위한
( 목적의식 ) 에 입각한
사람 사물 에의하여
존재되어지는 양상으로서나
( 적반하장 ) 되어진 양상으로
존재 되어지게 하지 않기 위한
( 강박의식 ) 에 의거한
사람 사물 에의하여
존재되어지는 양상으로서나
하나 다르지 않은
피차일반되어지는 양상으로서
존재 되어지게 하기 위한 목적
even
( 적반하장 ) 되어진 양상으로
존재 되어지게 하지 않기 위한
( 강박의식 ) 에 의거한
사람 사물 에의하여
존재되어지는 양상으로서도
( 이율배반 ) 되어진 양상으로
존재 되어지게 하지 않기 위한
( 목적의식 ) 에 입각한
사람 사물 에의하여
존재되어지는 양상으로서도
둘이 똑같은
막상막하 일행위에
존재 되어지는 양상으로
존재 되어지게 하는 의도
Even if
만약에 내가 내일 죽는다 하여도
죽는 경우가 실제로 존재되어지는 경우에 의해서 조차도
Although ~ even know
비록 알지도 못한다고 하더라도
비록 알지 조차 못한다고 하더라도
Not even 이라는 말이예요
자기가 먹을 게 아무것도 없을 때에 조차도 (가 ) 아니라
자기가 먹을 게 아무것도 없을 때에 라도 ( 가 ) 아니라
아예 결코 절대로 짜장면은 먹지 않아요 라고
하는 Not even 으로 보여지죠
물리 과학적인
옥스포드 영영사전의 even number 짝수에
대한 설명 입니다
that can be divided exactly by two
4, 6, 8 and 10 are all even numbers
모르겠고 4 차원적으로는
4 네개는 이율배반되어진 양상으로
존재되어지지 않습니다
니 하고 나한테 이율배반되어진 양상으로
존재되어지는 양상이 아닙니다
너와 내가 2개 씩 나누어 가지면
4는
너와 나에게 이율배반되어지는 것이 없습니다
그러면 그것은 even number 입니다
That is an even number
또 4는
너와 나한테 적반하장되어지는 양상으로
존재되어지지 않아야 하는 강박의식에
의거한 양상으로서
존재되어지는 양상입니다
너와 내가 2개 씩 나누어 가지면
4는
너와 나한테 적반하장되어지는 양상으로
존재되어지지 않습니다
3은
너와 나에게 이율배반되어지고
적반하장되어지는 양상입니다
니가 2개 가지면 나는 1을 가집니다
내가 2를 가지면 너는 1을 가집니다
3은 너와 나에게
이율배반되어지고
적반하장되어지는 3 입니다
너와 나에게
이율배반되어지고
적반하장되어지는
세상에 이런 數 수 는
It's not an even number
입이 고급지기 때문에 라면을 먹지 않았던 것입니다
그러나 지금은 먹을 게 아무것도 없는 것이죠
라면이라도 먹을 것 이야 ?
Will you even eat a ramyeon ?
물어 보는 것입니다
먹는 것에 이율배반되지 않는 인간과 라면에 의하여
존재되어지는 양상으로서
먹는 일행위를
인간과 라면에 의하여 존재되어지는 양상으로서
적반하장되어진 양상으로
존재되어지게하지 않기 위한
강박의식에 의거되어진 양상이기때문에
even 이라도 라면이라도 먹을 것인가
물어 본다고 생각하였습나다
동사에 강조되는 지 라면에 강하게 발음되는지에 따라서
라면을 먹기라도 할것인가 ?
라면이라도 먹을 것인가 ?
뜻이 달라질 수 있다고 합니다
정황이나 상황으로 판단을 해야 하는 경우가
생기는 모양입니다
you 라는 사람은 지금 여기에 없습니다
you 라는 사람은 지금 여기에
존재되어지는 것이 이율배반되어지지 않는
목적의식에 입각한 사람 입니다
내일 이라는 시간도
you 라는 사람이 여기에
존재되어지는 것이 이율배반되어지지 않는
목적의식에 입각한 시간 입니다
you 라는 사람과
내일 이라는 시간에 의하여
존재되어지는 양상으로서
you 라는 사람이 여기에
존재되어지는 것을
적반하장되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기위한
강박의식에 의거한 발화자에 의하여
존재되어지는 양상으로서
또 내일에 의하여 존재되어지는 양상으로서
내일 이라도 Even tomorrow
여기에 올 것 인지를
묻는 것으로 생각하였습니다
영어가 다 그렇지만
even 도 우리말로 번역되지 않으면
무슨 뜻인지 알 수 없는 말이라고 생각 하였습니다
I couldn't even breathe
숨을 쉴 수 조차도 없었다
숨을 쉴 수 조차 없었다
even 이 부사로서 쓰이는 경우라고 합니다
even이 문장의 어디에 위치한다고 영영사전에서
귀가 따갑게 설명을 하는 데
무슨 말인지 하나도 모르겠어요
I couldn't breathe
조동사와 본동사의 중간에서 even이 놀기도 한다고 합니다
I couldn't 하고 even breathe 를 힘차게 말합니다
기본적으로 even이 동사앞에서 동사를 수식하기를 좋아 합니다
그러나 한가지 희귀한 현상은
even을 부사로서 I don't have even a dollar 라고 말해도 된다고
영영사전이 알려 주는 데 막상 even 이 부사로서
I don't have even a dollar 와같은 구조로 되어진
문장을 찾아 보기가 힘듭니다
영어식 표현 구조로 잘 안쓰이는 구조인지
문법상 무슨 문제가 있는 지 저런 구조의
even 부사가 잘 없어요 잘 모르지만
I don't have even a dollar 와같은 구조는
I don't even have a dollar 의 구조로 바꾸어서 표현하기를
좋아하는 것 같습니다
나는 1달러 조차도 가지고 있지 않다는 표현인데
우리말은 1달러 조차도 되는 것 같은 데
영어는 1달러 조차도 가지고 있지 않다 하고서
I don't have even a dollar 라고 표현 하기를
꺼려 하는 듯이 보입니다
I couldn't even breathe
숨을 쉴 수 조차도 없었다
숨을 쉴 수 조차 없었다
사람이 숨을 쉬는 것은 이율배반 하지 않아야 합니다
사람이 숨을 쉬는 것은 이율배반 하지 않아야 하는 데
이 사람은 또
숨을 쉬는 거에 적반하장 하지 않아야 해서
숨을 쉴 수 조차도 없었다라는 영어의
even이 발화되어진다고 생각 하였습니다
숨을 쉬는 거 이율배반되어지지 않아서
숨을 쉴려고 하는 데
숨을 쉬는 거에 적반하장 하지 않아야 하는
강박의식에 의거한 사람에 의하여
존재되어지는 양상으로서
숨을 쉬는 일행위가
존재되어지는 양상입니다
누군가가 약간의 숨소리라도 들리기만 해봐라
그땐 바로 죽은 목숨이야 알겠어 ! 라는 상황이
있었던 모양이고
그 상황에서 벗어나서
그 상황을 회고하는 것같은 발언으로 보입니다
물론 breathe 하는 일행위를
숨쉴겨를 없이 숨가쁘게 바쁘게 돌아가는
어떤 행위의 상황을 은유적으로
표현 할 수 있다고 봅니다
어떤 일행위
이율배반되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기 위한
목적의식에 입각한
사람사물에 의하여 존재되어지는 양상으로서
적반하장되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기 위한
강박의식에 의거한 양상으로서
존재되어지게 하기 위한
목적
나는 이 김밥을
( 심지어 ) 먹지 ( 조차도 ) 않습니다