침묵을 지속하여 계속 유지 합니다
침묵을 지킵니다 침묵을 보존하고 사수합니다
침묵을 깨고 입을 빵긋하면
억소리 3백으로 나는 3백억이 바로 통장 입금되는 것입니다
그러나 입을 빵긋하면 적군 아군 모두가 죽습니다
휴먼은 침묵에 의하여 이율배반 하지 않기 위하여
휴먼 자신이 존재되어지는 일행위
그 침묵을
시종일관 관철되어지게하는 양상으로
존재되어지는 양상 입니다
I am keeping the silence
나는 그 침묵을 지키고 있어요
문장은 자신을 발화하게 하는
어떤 상황을 무대로 발화되어지고 말죠
그러면 이 문장의 기본은 I keep 이나 I am keeping 일 수있어요
I keep 이나 I am keeping 하는 사운드 개념 감각이 듣자 마자
이해되어져야 하여야 하죠
어떤 뭔가를 시종일관 관철하여지는 양상으로
존재되어지는 일행위를 한다고 I am keeping 하는 연습이죠
번역 해석을 넘어서 입에서 구강 발화되어지는 개념을 연습하는 거죠
그리고 어떤 무엇을 시종일관 관철하여지게하여지지 ? 하였을 때
a large family 어떤 하나의 커다란 가족을
휴먼은 시종일관 관철하여지게하여지게 한다고
I am keeping a large family를 발화하는 것일 테죠
문장은 자신을 발화하게 하는
어떤 상황을 무대로 발화되어지고 말죠
그 무대가 상황이되는 것은 a large family 입니다
나는 어떤 하나의 커다란 가족을 사수하고 지킵니다
나는 어떤 하나의 커다란 가족을 지속하여 계속 보존 유지 합니다
어떤 하나의 커다란 가족은
가족이 커다랗기 때문에 그것을
계속 유지하고 지속하는 것이 힘겨울 수 있습니다
먹는 거 입는거 의식주 문제 학비 생활비
커다란 가족을 부양하고 생계를 꾸리고
커다란 가족이 붕괴 와해되어지지 않게 하기위한
많은 노력이 필요 하겠죠
그러한 힘든 상황에서도
커다란 가족이 계속 유지하고 지속하여지게하기 위하여
먹이고 입히고 재우고 학교에 보내고 짜장면 외식도 하고
커다란 가족이 존재되어지는 일행위
휴먼은 시종일관 관철하여
커다란 가족이 존재되어는 것을
그런 상황에 의하여서도
초지일관하여 고수 되어지게 합니다
I am keeping a large family
어서와 그래 왔어 ? 선생님
keep이 뭐냐고 울고 불고 옷깃을 부여잡고 애원 하였을 때에도
그들은 to write down something as a record 라고 말하며
keep을 뿌리치지 않았어요
뭔가를 적는 것 쓰는 것을 down 하는 양상으로 write 하죠
아래로 내려 쓰는 것 말을 해도 곱게는 하지 않아요
쓰면 그냥 write 라고 하면 될것을 write down이라고 꼭 여운을 남겨
뭔가를 적고야 쓰고야 말겠다는 강박의식에 긴장 고조 흥분 up 되어진 감각 기분을
구체적 가시적 글자 문자 write하는 행위를 통하여 저하 되어지게 하고
저조되어지게 하는 양상으로 자신의 다이어리에
내리 적어 간다고 write 에 down으로 구동사라나 뭐라나 그런 여운으로
write down 되어졌어요
기록이라는 양상에 입각하고 의거하여지는 양상으로
as a record 하면서 다이어리는
keep a diary 일기를 쓰다라는 일기를 적다라는 상황적이며
추상적 포괄적 작품 해설하는 방식으로 번역하여 진 거잖아요 선생님
말하여진 바와 같아요 keep a diary 일기를 쓰다는
keep을 일기를 쓰다 적다라는
휴먼 인간의 행위적 장면이 스크린에 투사 영상 연출하여지는 듯하는
상황을 절묘히 그림을 그리듯이 아름답게
그 상황을 장면 가공하여 번역하였다는 것을 짐작할 수 있어요
우린 지혜롭고 다정한 영어 한글 번역 소비자 고객 입니다 여러분
고객님 고객님의 신경에 거슬리지 않는
자연스러운 신토불이 번역으로 번역합니다
우린 고객님의 니즈에
입을 맞추어 키스하고 신토불이 향이 코 끝 향긋한
한글 번역에 항상 최선을 다하고 있어요
오늘도 저희 신토불이 번역 고객 메타버스 서비스를
애용해 주시는 고객님께 다시한번 감사의 말을 드려요
감사합니다
다이어리는 book이라고 하여요
다이어리는 자신의 일상을 기록하고 쓰는 목적의 책이라고 말하였어요
keep a diary 일기를 쓰다라는 일기를 적다라고 말하긴 하여도
다이어리가 있으면 뭐해요
글자가 적혀지지않고 일상이 기록하여지지 않는 다이어리는
그냥 이름만 다이어리
일기는 매일매일 일상을 적는 것이지만 휴먼이 작심3일
일기를 계속 지속하여 일기를 기록하는 마음 결심 생각 목적 의도를
지키고 사수하여 자신의 일상을 일기에다 보관하고 유지 간직 하는 게 쉽지는 않아요
또한 일기를 기록하는 행위도 유지하기가 쉽지 않아요
이러한 생각은 keep이라는 말을 발화 하게 하죠
사람 휴먼이 a diary에 의하여 존재되어지는 양상으로서
존재되어지는 일행위를
사람 휴먼과 a diary에 의하여 존재되어지는 양상으로서
이율배반되어지는 양상으로
존재되어지게 하지 않는가 하는 것은 keep으로 발화되고 말아요
자신이 휴먼이 일기를 쓰는 것을
그래 일기를 써야지 하고 맘 먹었던 마음 그 마음 그대로
a diary에 의하여 존재되어지는 양상으로서
초지일관으로 휴먼 자신의 입장을 고수하여지는 양상으로
휴먼 자신과 다이어리 일기가 존재되어지는 양상이라면
일기 다이어리는 휴먼 자신에 의하여 존재되어지는 일상이
기록하여지고 쓰여지는 상황이 연출하여 하여지리라 믿어
의심하지는 않았어요
Do you keep a diary ?하고 묻잖아요
듣기에 따라서는 묻기에 따라서는
일기를 쓰는것을 계속 지속하여 유지 사수 하는 것을
a diary에의하여 존재되어지는 양상으로서
초지일관하는 입장을 고수하는 양상 keep 하는 양상을 do하고서
당신은 자발적으로 자가발현되어지게하는 양상 이세요 ? 라고 들리기도 하면서
그것이 불법 도청 감청하여지는 환청이 들려 올적에는
a diary는 book 입체 서라운드 사방팔방 음향 탐지되어지면서
Do you keep a diary ?
당신은 다이어리 일기를 지속하여 계속 유지하세요 ?
keep 사운드 청음 시연 퍼포먼스는 소리 없이 끝나고야 말았어요
Do you keep studying English ?
이것은 Keep going ! 계속 해 ! 라는 생각으로터
Do you keep studying English ? 영어 공부를 계속 합니까 ? 라는 버전으로
생각의 심화 발전 과정 입니다
keep ~ ing의 형태가 사용되어지고
어떤 행위 계속하다는 우리말 생각으로
Do you keep studying English ? 와 같은 문장은 무한 반복 생성
입술의 고된 훈련은 필요 할 것입니다
그러나 인공지능 딥러닝 신경망 챗봇 번역 아니겠지 라고 했을 때
Do you keep studying English ? 은
영어 공부를 계속 합니까 ? 라는 keep의 상황적 의미 말고 라도
영어 공부를 지속 하세요 ? 라고 번역되어지기도 할거 같으면서도
심지어 급기야 당신은 영어를 공부하는 것을 사수하고 고수하고 지킵니까 ? 라고
심금에 전율하여 전기 바이올린은 가슴에서 연주되는 듯하였어요
왜 이렇게 공포스럽고 흉악한 번역을 시도 하는 것인가
그것은 Do you keep studying English ? 라는 문장의 keep은
안녕 어서와 난 킵이야 넌 keep을 잘 알잖아 ?
내가 킵고잉 계속 해 ! 라는 그 유명한 keep이야
마음놓고 나를 계속해라고 번역해줘 ! keep은 계속이라는 발화 향기로
우리의 번역 신경 시냅스에 피어 나지만
Do you keep studying English ? 라고 발화된 keep의 페이소스가
만약 맥거핀되어지지않는 있는 그대로의 복선으로 암시하여 번역되어진다면
상대방이 영어를 공부하는 것을 화가나 못하겠다 때려쳐 그만 두지않고
처음 그대로 꾸준히 계속 지속하여
영어를 공부해야 겠다는 그 불타던 마음을 지키고 간직하고 유지하여
자신의 열정에 간직하고 보관하고 보존하고 사수하고 지키고 있어야
그 상대방의 영어 공부는 상대방에 의하여 계속이라는 keep의 상황적
발화향기로 피어나 Do you keep studying English ?
당신은 영어 공부를 계속 합니까 ? 라고
keep이 돌비 애트모스 서라운드 입체 발화 음향으로 번역되어
Do you keep studying English ? 라는 문장의 학습에
풍요로운 번역의 향기가 뿌려질수 있기도 하겠다고
생각하고 말았어요
그래서 Do you keep studying English ? 은
당신은 영어 공부를 계속 합니까 ? 라는 킵고잉의
단촐한 아름다운 번역에 더하여
당신은
영어를 공부하는 것을 화가나 못하겠다 때려쳐 그만 두지않고
처음 그 마음 그대로 꾸준히 계속 지속하여
영어를 공부해야 겠다는 그 불타던 마음을 지키고 간직하고 유지하여
당신의 열정에 간직하고 보관하고 보존하고 사수하여
영어를 공부하는 것을 당신은 지키세요 ? 하고
차이코프키 시럽 비발디 45번
웅장한 오케스트라 keep 들을 위한 합주 이중주 번역으로서도
Do you keep studying English ? 은 이해되어질 수도 있는 것이지 않은 가
고개가 갸우뚱하여졌어요
당신아 당신은 이 버거로 부터 존재되어지는 나
이 버거로 부터 존재되어지는 나가 존재되어지는 일행위를
막고 저지하고 방해하고 차단하고 방어하고
이 버거로 부터 존재되어지는 나를
보호하고 케어하고 살피고 사수하여 나를 지켜줄 수 있었을 까 ?
난 이제 버거를 먹지 않아야 해 버거는 중독이야
화려한 몸매 37 25 39 난 그 몸매가 좋았어
Could you keep me from this burger ?
난 당신을 봄비 로부터 지킬 것 입니다
I will keep you from spring rain
그것은 봄비를 맞고서
당신은 나를 떠나버리기 때문입니다
우산은 당신이 봄비를 맞지 않도록 하기 위하여
큰 맘먹고 하나 구입하였어요
무언가를 지킨다 지키다 사수한다는 상황이 발생하여지면
그들은 서슴치않고 가차없이 keep를 발화한다는 것을 알 수 있습니다
당신이 봄비를 맞지 않도록 내리는 봄비를 우산으로 막고 저지하여
당신이 존재되어지는 일행위를
봄비에 젖은 촉촉한 당신이 아니라
뽀송뽀송한 당신이 되도록 우산은 준비되었습니다
Could you keep your love for me ?
이렇게 사랑에 대하여 이야기 할때에도 keep은 사용되어졌어요
keep your love 에서의 keep이 지키다 일까요 유지하다 일까요
모르죠 난 아직 어려서 사랑을 알기에는 너무 벅차요
keep your love 에서의 keep의 상황적 의미는
그 상황의 당자들에 의하여 이해되어지고 말겠죠
keep을 발화하게하는 상황이 없으면 keep은 발화되질 않겠죠
그러나 또한 만약 keep의 발화 상황이 구체적으로 어떠한 상황인지
알수 없는 데도 Could you keep your love for me ? 의 번역을
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 지켰을 수 있을까요 ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 유지할 수 있었습니까 ? 하고
keep의 번역을 아무 상황으로나 임의 상정하여
이 문장의 keep은 지키다 번역이 좋아 아니야
사랑을 유지하다가 어울려 하고서 keep의 뜻을
자의적으로 번역하려 하기도 하였어요
그러나 keep을 아무 상황에나 자의적으로
상황적 의미로 번역해버리는 것은 아주 유용하다고 생각하죠
어차피 keep을 발화하게하는 상황이 없거나
어떤 상황인지 알 수 없으면
keep은 발화하여질 수 없고
Could you keep your love for me ? 라는 문장은
존재되어질 수 없는 것이기도 합니다
그러기에 상황이 잘려 나가 버린 존재할 수 없는
Could you keep your love for me ? 라는 문장이
존재하여졌다면 우린 keep을 발화하게한 상황을 상상하여
keep을 지키다 유지하다 지속하다 계속하다 사수하다 간직하다등의
적당한 상황으로서의 keep 뜻을 말해야 하기도 하죠
Could you keep your love for me ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 지켰을 수 있을까요 ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 유지할 수 있었습니까 ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 계속할 수 있었습니까 ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 사수할 수 있었습니까 ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 간직할 수 있었습니까 ?
당신은 나를 위한 당신의 사랑을 보존할 수 있었습니까 ?
보세요 다 되잖아요
지금 우리는 형이하학적인 keep
즉 상황으로서의 keep을 보고 있는 것입니다
형이상학적 keep은 보이지 않게 되는 것입니다
keep the secret 비밀을 지키다
keep의 뜻은 지키다 말고 유지하다 계속하다
보존하다 지속하다 등 여러가지 뜻으로 쓰입니다
이렇게 keep은 다의어 뜻이 많은 말이라고 이야기 하기도 하였습니다
그리고 Keep going ! 하면 계속 해 ! 하면서 드라마 영화의 한 장면을 연상하듯
keep은 계속 지속의 뜻을 갖는다고 역설하기도 하였죠
그렇게 keep에 대하여 이야기하고 keep이 사용되어지는 상황으로서
keep의 뜻을 말하는 것이 어쩔 수 없는 것이기도 하다고 생각하죠
역시 난 내가 이해하지 못하는 단어는 그 단어가 쓰이는 상황으로서
그 단어가 그런 뜻으로 쓰이는 것인양 그렇게 그 단어를
사용하기도 하는 것입니다
그러면 keep the secret 비밀을 지키다 라는 말해 대하여
같이 생각하는 시간을 함께 하실까요 ? 선생님 !
휴먼 누구에게나 비밀이라는 것은 있을 수 있다고 보는데요
그래서 그 비밀을 지키라고 keep the secret 라고 말해도
우린 멋진 영어를 구사하는 나이스한 영어 학습자 였어요
그리고 우리는 영어를 학습하려 할때
keep the secret 라는 문장을 접하면 동사 keep 뜻이 뭐지 ? 하면서
keep 이라는 동사의 뜻을 알기 위하여 keep이라는 동사에
우리의 신경을 집중시키도 하였어요
어머나 ! 깜짝이야 ! 그런데요 선생님 !
keep에는 아무 말뜻이 없어 보여요 ! 뭐야 ? 뭐라고 어찌된거야 !
그래서 눈을 돌려 보니까 비밀 secret 라는 명사가 눈에 들어 오는 것입니다
비밀은 누설되어지지 않고 탄로가 나지 않아야 합니다
그래야 그것은 비빌 secret 라고 할 수 있겠죠
그리고 비밀이 비밀로서 존재되어질 적에는
비밀이 비밀로서 존재되어지도록 비밀이라는 것이
비밀이라는 것과
비밀에 관련 종사자들은 비밀이 유지되어지도록 계속 지속하여
비밀을 사수하고 지키고 보존하고 간직해야 그것이
비밀이 비밀로서 존재되어지는 일행위가 존재되어지는 것이고
그래야 그것은 비밀이 비밀로서 존재되어진다고
이야기 할수 있는 것이라고 생각하여졌죠
선생님 우린 여기서 한가지 놀라운 keep에 대한 비밀을 알게 되었어요
지키다 라는 뜻으로
비밀을 지키세요 ! 하고 Keep the secret ! 라고 말했던
Keep the secret ! 라는 문장에 쓰인 keep이라는 동사에
keep 지키다라는 말 뜻이 없기도 하고 아뿔사 이게 뭐야 이상하네
지키다라는 말 뜻으로 알고 Keep the secret ! 라고 말했는 데
Keep the secret ! 라는 문장에는
지키다라는 말 뜻 말고도
비밀이 유지되어지도록 계속 지속하여
비밀을 사수하고 지키고 보존하고 간직하다 라는 뜻도
함께 녹아 있는 데요 어찌된거죠 ? 선생님 ! 어머 ! 난 몰라 !
그러니까 말이죠 선생님
비밀을 지키라 하고 keep the secret라고 말했을 뿐인데
비밀을 지키라는 말 뜻 뿐만 아니라
비밀이 유지되어지도록 계속 지속하여
비밀을 사수하고 지키고 보존하고 간직하다 라는 말뜻도
keep the secret라고 말할 적에 같이
입밖으로 튀어 나간거 아니예요
그래서 난 Keep the secret 라는 문장은
비밀을 지키다라는 단촐한 keep의 뜻만으로
keep이 이라는 말이 쓰여지기도 하겠지만
Keep the secret 라는 문장의 속사정을 들여다 보고서는
비밀을 지키다 Keep the secret 라는 것은
keep이 사용되어지는 일부의 상황으로
keep이라는 말을 이해하고 있는 것은 아닌가
의아해 하기도 하였어요
keep이라는 개념은
keep에 관련된 주어와 keep의 목적어 사물 사람에 대한
전반적인 이해로 부터 생겨나겠다고 생각하였어요
그러기 전에 우리는 keep의 개념이 어떻고 무엇이든 상관말고
keep이 쓰이는 상황으로서 예시되어지는 문장들을
상황적 의미로서 일단 먼저 선행학습하는 것이
우선 필요하다고 느껴지기도 하였어요