이 문장은 much 부사이죠
나는 ( 술을 ) 많이 마시지 않는다
I don't drink much
야 니가 마셔 ? drink 해 ? 뭘 마셔 ?
I don't drink much 하면
보통 술을 마신다는 것으로
통용이 되는 표현 인가 봐요
I don't drink much wine
much 는 ( 셀 수 없는 명사 앞에서 ) 사용되어졌습니다
much 는 ( 주로 부정문에 오직 ) 사용되어졌습니다
그렇게 much를 설명하고 나에게 보여준 것은
much 가 형용사로서 명사 앞에서 쓰인 부정문
I don't drink much wine 을 보여 주었어요
누구인지 알 수는 없는 그들이 말이죠
그리고 아뿔사 그들은 급기야
I don't drink much wine 라는 문장을
난 많은 와인을 마시지 않는다 라고 번역 하고야 말았죠
거기에 점입가경 한국에 계시는 동포 여러분
much 는 형용사로서 다량의 뜻으로 쓰입니다 라고
주저없이 much를 설명하고야 말았어요
난 고민에 빠져들고 말았어요 아니 그럼
much가 형용사로서 많은 다량의 뜻으로 번역하는 거 잖아
그런데 난 much의 뜻을 알 수 없고
고개들어 세상을 쳐다 보았을 때
그들은 여기 저기 사방팔방에서 much 형용사를
많은 이라는 한국어로 번역하고 기쁨을 이기지 못해
많은 와인으로 축배를 들고 있었어요
그러면 내가 머리 속으로
많은 와인 이라는 말을 생각하고 영어로 표현하여
much wine이라고 말해야지 이게 맞나 ?
그게 내가 빠진 고민이었고
야 주로 부정문에서 쓴다잖아
부정문을 염두에 두고서 much wine 많은 와인 이라고 해야지
그들의 목소리가 더빙이 되어
돌비 애트모스 입체 서라운
내 귓가에 맴돌아 떠나지는 않았어요
많은 와인👩🏽🦰 much wine
Do you drink much wine ?
발화 당사자의 상대방
야 너 많은 와인을 마시세요 ? 하고서
발화 당자자
나 I 주어가 묻는 거예요
Do you drink much water ?
당신은 ( ) 물을 마십니까 ?
보나 마나 정답은 ( 많은 ) 이죠
I don't earn much money
I don't make much money
나는 많은 돈을 벌지 않는다
I don't earn much money
를 번역하면 세상 없다 하여도 그것은
나는 많은 돈을 벌지 않는다
much money
많은 돈이라고 번역하는 것은 자연스러워
난 의심하지 않아
사람은 그것이 너무 자연스럽기 때문에 의심하지 않아요
당연하다는 듯 much money 많은 돈이 되기 때문에
너무 자연스럽다는 것
그것이 오히려 난 의심스럽다는 것입니다
I don't earn much money
나는 많은 돈을 벌지 않는다
왜 much money는 많은 돈
나는 많은 돈을 벌지 않는다고
번역하여 졌을까
난 그것이 1 번 궁금하였어요
그래서 much money는
많은 돈이 라는 뜻이 아닐지도 몰라
아닐지도
그러나 또한 I don't earn much money
나는 많은 돈을 벌지 않는다 라고
번역하게 되면 맥락상 정말 자연스럽죠
그리고 게다가 영영사전 다량을 이야기 하였을 때
우리는 much 하고 발화하여 much 사용되어졌습니다
어머나 그래요 ? 그럼 당연히 much 는 많은 뜻 이겠어요
앞으로 much를 많은 의 뜻으로 많이 much 사용하겠어요
🐦
I don't earn much money
① 말은 사람의 생각으로 만들어진다고 생각하기를
멈추지 못했어요 생각은 곧 언어이고
언어는 곧 그 사람의 생각이다 라고 🐦말하기를 좋아 하였어요
난 much를 많은 많이 라는 🐦생각으로 사용하고 있었지만
그러지 않을려고 무진 애를 쓰며 👩🏻🦰식은 땀을 흘리곤 하였어요
어쩌면 much 는 많은 많이 라는 생각과 뜻으로
원주민 입주자에게 발화되어지는 것이🐦 아니지 않았을까
어쩌면 much 는 much가 발화되어지는 상황🐦
그 많다 많은 많이 라는 상황에서 🐦발화되어 쓰이고 있지는 않았나
그래서 난 지금 much 를 데리고 와서 여기에 있고
이제 much가 많다 많은 많이 라는 🐦뜻으로
쓰이지 않으면 ②🐦그럼 much는 어떻게 되나를
이야기 하여야 하죠
그것은 나의 취미 👩🏻🦰난 그것을 1 번 👩🏻🦰좋아 하였어요
much를 보는 👩🏻🦰우리의 눈은 much를
많은 이라고 👩🏻🦰이해하게 합니다
much를 많은 이라고 번역하는 것은
much를 한국어로 번역하면
우리의 언어 정서상 어떤 말이 가장 적당할까 생각 하였을 적에
I don't earn much money
나는 많은 돈을 벌지 않는다 라고 👩🏻🦰번역하는 것이
한국어 정서상 보편타당 👩🏻🦰그것은 합리적이라고 👩🏻🦰생각하였고
이것은 또한 상당히 👩🏻🦰자연스러운 번역 👩🏻🦰분위기를 자아내는 것으로 보입니다
야 ! 너 밥 많이 먹어 ! 👩🏻🦰알았어 ?👩🏻🦰 Eat rice much !
야 ! 너 많은 밥을 먹어 !👩🏻🦰알았어 ?👩🏻🦰 Eat much rice !
아 맞다 👩🏻🦰긍정문에 잘 안쓰고 주로 부정문에 쓴다 하였죠
👩🏻🦰 Don't eat rice much ! 👩🏻🦰 Don't eat much rice !
그래서 생각다 못해
Don't drink much wine !
I don't drink much wine !
much를 많은 많이 라고 이해하지 않고
👩🏻🦰난 주량껏 ! 양껏 ! 와인을 마시지 않아요 🐦라고 번역하면 어찌될까
어찌 되기는 난 주량껏 ! 양껏 ! 와인을 마시지 않는다는 말은 🐦또
한국어 정서상 👩🏻🦰난 많은 와인을 마시지 않아요 라는 것과
해석상 유사성을 보여주고 있다고 생각 하여요
I don't earn much money !
난 많은 돈을 벌지 않아요
두가지의 분석 관점이 있다고 생각하죠
기본 베이직 문형 ① I don't earn money !
단순 형용사 + 명사 ② much money
인간이 ② much money 라고 👩🏻🦰발화 하였을 때
② much money 라는 인간의 👩🏻🦰말 언어가 되어야 하죠
② much money 라는 인간의 말 언어는 곧
② much money 라는 인간의 👩🏻🦰생각이죠
무엇을 👩🏻🦰생각하였기에 ② much money 라고 하고
👩🏻🦰왜 ② much money 라고 발화 하였지 ?
그럼 여기서 much는 👩🏻🦰무엇이지 ? 👩🏻🦰money는 무엇이지 ?를
생각하였어요
문법 언어학적으로 much를 무엇이라고 규정하는 지 난 몰라요
난 단지 그냥 그저 👩🏻🦰이 때의 홀로 있는 much라는 말은
언어라는 사물이라고 생각하죠
그러면 much 하는 언어라는 사물이 있으면
much 하는 언어라는 사물에 의하여 존재되어지는 일행위는 있다 하죠
마찬가지로 👩🏻🦰money 하면
money는 사물이고 또한 money는
money에 의하여 존재되어지는 👩🏻🦰일행위는 있다 또 하죠
이렇게 ③ much 라는 사물에 의하여 존재되어지는 👩🏻🦰일행위
④ money 라는 사물에 의하여 존재되어지는 👩🏻🦰일행위 는
우리가 눈으로 목도하게 되는 much money 영어로 보여지게 되어요
③ much 라는 사물 형용사 부사 명사 이지만
③ much 라는 사물 형용사 부사 명사 에 의하여 존재되어지는 👩🏻🦰일행위에
존재되어지는 것은 그것은 much이죠
③ money 라는 사물 명사 에 의하여 존재되어지는 👩🏻🦰일행위에
존재되어지는 것은 그것은 money 이죠
기본 베이직 문형 ① I don't earn money !
단순 형용사 + 명사 ② much money
money가 존재되어진다면
🐦money에 의하여 존재되어지는 일행위가
존재되어지는 것이기도 하죠
money가 돈이 돈으로서 🐦존재되어지는 일행위가 존재되어지고
돈이 어떤 금액 액수 수량으로서 🐦존재되어지는 일행위가 존재되어지고
돈이 돈을 존재되어지게하는
어떤 수량으로서 🐦존재되어지는 일행위가 존재되어지고
돈이 당신에게 많이 🐦존재되어지는 일행위가 존재되어지고
돈이 내 통장에 빵원이 🐦존재되어지는 일행위가 존재되어지기도 하죠
그러면 여기서 우리는
👩🏻🦰왜 ② much money 라고 발화 하였지 ? 라고 입 아프게 또 물어 보죠
돈이 존재되어지는 일행위가
어느 정도로 존재되어져야 말이지
사람이 돈에 파 묻혀 숨을 쉴 수 없을 정도로 그 만큼 돈이
정도 수준으로 돈이 존재되어지는 일행위가 존재되어지는 거 아냐 ? 하기도 하죠
much ( 돈 ) (존재 ) (일행위) ( 정도 ) (수준) (만큼)
money ( 돈 ) (존재 ) (일행위) ( 정도 ) (수준) (만큼)
돈이 존재되어지는 일행위가
돈을 존재되어지게하는 것을
이율배반되어진 양상으로 존재되어지게 하지 않기 위한
목적의식에 입각한
돈에 의하여 존재되어지는 정도 수준을 가늠하기위한
목적의식에 입각한
돈에 의하여 존재되어지는 정도 수준으로서
존재되어지게 하기 위한 목적으로
much 를 발화하고 much money를 발화한다고
생각하여 볼 수있죠
그것이 괜찮다면
그것은 돈이 존재되어지는 것을
이율배반 하지 않을 만큼의 정도 수준으로 존재되어지는 돈 🐦much money
돈이 이율배반하지 않을 정도 수준 만큼 존재되어지는 돈 🐦much money 한다 하여도
세상은 고요히 잠들어 있어 난 여기에 깨어 있다는 것을
느끼기는 해요
이렇게 존재되어지는 돈 much money를
우리는 코리아 고국에서 우리는 많은 돈이라고 번역하고 있는 것을
인공지능 신경망 파라미터 챗봇들이 크롤링하고 돌아 다니면서
어라 much money 한국어 판 버전으로
한국 동포 여러분이 많은 돈으로 가장 많이 데이타 베이스 야
오호라 much money 한국에는 많은 돈으로 변역 서비스 굿이야
마찬가지로
기본 베이직 문형 ① I don't earn money ! 라는 일행위
① I don't earn much money !
나는 많은 돈을 벌지 않아요
돈은 발화 당자자 주어에게 존재되어지는 일행위가
존재되어졌어요
돈을 벌어 earn하죠
👩🏻🦰많은 돈을 벌어 earn much money 하여요
많은 돈을 벌어서 도대체 어따 다 써 버린거야
사람의 입장에서도 돈은 존재되어져야 하고
사람에게 돈이 존재되어지는일행위가 존재되어져야 하죠
마찬가지로 사람에게
돈이 존재되어진다면 또한 역시
어떤 정도 수준 만큼 돈이 존재되어지는 지가 문제가 될수 있겠죠
그렇다고 난 믿고 있어요
사람이 돈에 대하여 욕심이 있을 수 있어요
돈이 많으면 좋을 수도 있어요
나는 많은 돈을 벌지 않아요
I don't earn much momey
돈을 많이 벌려하죠 사람이 말이죠
그래서 I don't earn much momey 라는 표현은
사람이 돈을 많이 벌려고 하는 전제되어진 상황에서
쓰인 문장이다 이렇게 보죠
많다는 것은 적다는 것의 상대적 개념일 수 있어요
자신에게 이율배반되질 않을 만큼
많은 정도 수준의 돈을 벌어야 해요
세상사 뜻대로만 되지는 않아요
믾다 적다는 무엇을 기준으로 하여 많다 적다 하는것인지
그 기준 또한 있어야 하죠
자신에게 이율배반되질 않을 만큼 이란
발화자기 많다 적다하는 기준으로 작용되어질 수있다고 보아요
기준이 되는 자신에게 이율배반되질 않을 만큼
정도 수준의 돈을 벌어야 하지만 그런 상황에서
I don't earn much momey
나는 나에게
이율배반되어지지 않을 만큼 그 정도 수준에의하여 존재되어지는 양상으로서
존재되어지는 돈을 나는 벌지 않아요 라고
발화자는 이렇게 much money라고 말한 것이지 않나
난 그렇게 생각하고 있는 중이죠
그래서 I don't earn much momey 라는 말을
고국에 계신 동포 여러분이 들었을 적에는 코리아 정서상으로는
아아 이 사람이 돈을 많이
많은 돈을 벌지 않는 구나 라고 이해되어질수 있었다고
생각을 하여요
그래서 그리운 고국땅에서는 much money가
많은 돈이라는 뜻으로 알려져
많은 영어 학습자들의 심금을 울려 주고 있다는
AP 연합통신 코리아 김기자 나오세요 !