그래서 우리는 톰의 꺼꾸로 필름을 영사하는 톰의 이상 야릇한
영문법이 맞나 ? 의심을 하여야 했던 것입니다
발화자가 You should buy the Galaxy Fold 4 라고 발화하는 사건을 터트릴때
사야해 샀으면 좋을 텐데 샀더라면 사는게 좋았어
의무 추측 예상 상상 기대 권고 상상을 나타내기 표현하기 위하여
should라고 발화하지 못하는 것입니다
사야해 샀으면 좋을 텐데 샀더라면 사는게 좋았어는 should 의 언어적 의미 아니듯이
발화자가 이미 무의식적으로
의무 추측 예상 상상 기대 권고 상상의 상황임을 직감을 하고서
You should buy the Galaxy Fold 4 라고 발화하는 사건을 터트리는 거죠
너는 갤럭시 폴드 4를 사려했었던 양상 이었어 라는
should의 고유한 언어적 의미로서 should를 발화 함으로서 오히려
상대방에게 갤럭시 폴드 4를 사는 일행위를 하는
의무 추측 예상 상상 기대 권고 상상의 상황임을 상황에 따라서
그것이 어떤 상황임을 역으로 일깨워 주는 should이었던 거죠
가을엔 쓰던 폰을 그대로 쓰겠어요
우리가 앵무새 이어야 하나요 ? 하고
should를 발화하는 것이 아닌
우리가 앵무새인양상으로 존재되어지려 하였던가요 하고서 should를 발화하여
발화자가 앵무로서 존재되어져야 하는 상황인지를
should로서 쪼아 물어 보는 거죠 앵무처럼 말이죠
가을엔 should 앵무를 키워야 겠어요
내가 무엇을 마시려 하였지 ?
뭔가를 마셔야 하는 상황에서
내가 무엇을 마셔야 하지라는 상황으로 말하지 않고
그 상황을 should라는 말로서
내가 무엇을 마시려 하였지 라고 표현 하기 때문에
should 를 사용하였던 것입니다
What shall I drink ?
What should I drink ?
단지 should가 마시려 하지 ?
shall보다 좀 더 우유부단한 부드러운 느낌으로
마시려 하였지 ? 하는 타는 갈증을 은근하고 부드럽게 촉촉히
적시는 듯한 느낌으로 가을을 달래어 줍니다
당신은 커피를 마시려 하였어요
You should drink coffee
그러므로 우리는 should를 ~해야한다로 번역하지 않아도 좋은
should에 대한 언어 인지 감수성을
톰의 상황 논리적인 형식적 문법에 빼앗기지 않아야 합니다
가을엔 should에 대한 언어 인지 감각을 톰에게서 돌려 받아야 겠어요
가을엔 톰의 문법을 해부하여야 합니다
Should you sleep ?
자려했던 양상과 자야하는 상황은 구분하여 져야 했어요
shoul라는 언어는 발화자에게서 발화되어지기 이전에
발화자의 무의식 속에서 should라는 무의식적 생각 사고 개념으로 떠도는 것이죠
should라는 생각의 덩어리 이기도 하여요 마찬가지로
sleep이라는 언어도 무의식적 생각 사고 개념의 덩어리로서
발화자의 무의식 속을 떠도는 것입니다
그리고 발화자의 무의식 속에서는
should라는 생각의 덩어리와 sleep이라는 생각의 덩어리가
의미상으로 결합하여 지는 일이 발생하여지고 이것은
should sleep 하고서 문장에 나타나게 되어요
발화자가 should하고서 발화 한다는 것은
발화자에게서 should 라는 사고작용이 무의식적으로 발생하였다는 것입니다
발화자에게서 무의식적으로 발생한 should 라는 사고 개념 사고 작용 ? 의 실체가
should라는 언어의 의미가 되는 것이죠
발화자가 should라고 발화를 하려면
발화자에게서 should라고 발화하게 하는 should가 어떤 사고 작용인지
should에대한 사고 작용의 개념이 발화자에게서 규정되어지고
정의되어지고 있어야 한다는이야기 입니다
should에대한 사고 작용의 개념이 무엇인지 인식되어져 있어야
should라고 발화게 되는 것입니다
should라는 사고 작용의 개념이 인식 이해 되어지지 않은 상태로
should를 소리내어 should 라고 발화하는 것은
인간이 should를 발화하는 용법이 아닌 앵무새 should발화 용법이 되는 것입니다
앵무새에게서 should하고 발화되어진 should에는
should라는 사고 작용 개념이 제거되어진 채로 단지 sound 소리가
재생 되어진 것입니다 그것은 should 라는 의미가 없는
should 라는 소리가 되는 것입니다
그러면 우리가 배달의 민족이지 무슨 앵무새 입니까 ?
그러나 should라는 사고 작용을 할 수없고 개념이 없는 parrot
앵무새가 발화한 should가 그저 아무런 의미가 없는
should이지 않게 되는 것이 영리하고 지능적인 앵무새가
should라는 말이 발화되어지는 상황을 기억하고서
should라는 말이 발화되어지는 상황에다가
should라는 말을 발화하게되면
앵무새의 should는
should라는 말이 발화되어지는 상황에의하여 발화되어진
should라는 말이 되는 것입니다
어떤 인간이 잠을 자지 않습니다 가을 밤은 소리없이 깊어만 가는 데도
인간은 형광등을 밝혀두고서 초롱 초롱한 눈망울로
소리없이 깊어가는 가을 밤을 뚫어지게 쳐다 봅니다
앵무새는 알고 있어요 밤은 깊었고 항상 밤에는 잠을 잔다는 것을
앵무새도 모를리 없는 거죠
소리 없이 깊은 가을 밤에 형광등을 밝혀두고서
인간이 잠들지 않는 상황이 있었을 때에
누군가 You should sleep ! You should sleep !
하였던 인간의 음성을 도청한 앵무는
소리 없이 깊은 가을 밤에 형광등을 밝혀두고서
인간이 잠들지 않는 상황이 다시 생기면 그 상황을 기억하고
그 상황에서 기억하여진 You should sleep ! 을
앵무새 should 화법으로 인간에게 구사한다는 것입니다
앵무가 앵무새 화법으로 인간에게
You should sleep ! 하고서 발화하는 것은 내일 출근하려면
잠을 자지 않으면 안되는 상황 잠을 자야하는 상황에서
You should sleep ! 하고서 발화하여진 인간의
You should sleep ! 이 발화되어졌던 상황을 기억하고서
발화되어지는 should 내일 출근하려면
잠을 자지 않으면 안되는 상황 잠을 자야하는 상황이라는 것을
You should sleep ! 하고서 발화하는 앵무새의
잠을 자지 않으면 안되는 상황 잠을 자야하는 상황을
소리나게 하는 should 이기 때문에
앵무가 앵무새 화법으로 인간에게
You should sleep ! 하고서 발화하는 것은
잠을 자지 않으면 안되는 상황 잠을 자야하는 상황을
You should sleep ! 한다고 보는 것입니다
그러면 should 가 인간의 무의식적 사고 개념으로서
인간의 무의식 속에서 사고 작용되어지는
should의 언어적 의미를 말해야 하는 것입니다
You should sleep ! 말은
You 라는 사고작용 should라는 사고작용 seep이라는 사고작용이
인간의 뇌에서 의미상 무의식적인 사고작용을 거치고
의미상으로 서로 결합하여지게 되면
You should sleep ! 소리가 되고 문장이 되는 것입니다
인간의 뇌에서 어떤 사고 생각 개념들이 의미상으로 결합하여 질때
어떤 사고 생각 개념들이 의미상으로 결합하여져도 되는 지를
의미상으로 생각해보고 결합해보고 하는 무의식적 사고 과정과
판단의 과정이 있은 후에 You should sleep ! 이라는
언어가 발화되어지는 것이죠
You should sleep ! 이라는
언어가 발화되어진 언어적 의미상황이
You should sleep ! 이라는 문장이 되는 것이어요
넌 자려하였던 양상이었어 ! 하고 should가진 언어적 의미로서
인간을 잠을 자야하는 상황으로 데리고 가는 것입니다
should가진 언어적 의미로서 그런 상황을
발화자가 자유로이 만들어 내는 것이기도 합니다
잠을 자야하는 상황에서 You should sleep ! 하고서 발화되어진다 하여도
should는 자신이 가진 should라는 언어적 의미
자려하였던 양상이야 라는 의미를 잃어 버리지 않아요
가을엔 앵무새를 사겠어요
당신은 틈틈히 시간 날 때 마다 광분하여 미쳐 날뛰 잖아요
그런데도 당신은 의사를 보지않고 검진을 받지 않아요
당신이 의사를 보아야 하는 상황
당신이 의사를 만나지 않으면 안되는 상황으로 당신을 몰고 가기 위하여
당신은 당신의 자발적 의사로서 자의적으로 의사를 보는것을
임의 단행하려 하였던 양상이라고 You should see a doctor
should를 당신에게 말하는 거죠
충고하는 상황일 수도 있고 권고하는 상황일 수도 있죠
당신은 should의 말뜻을 이해하여야 했어요
가을인 데도 당신은 영어를 공부하지 않아요
이제 곧 당신의 운명을 결정하게 될 영어 시험이 불어 닥쳐 올텐데
당신은 아이 마냥 그저 놀기에 즐거워 하고 있어요
You should study English in Autumn
가을엔 당신은 영어를 공부하려 하였던 양상이라고
당신이 영어를 공부하지 않는 상황에서
당신이 영어를 공부하지 않으면 안되는 상황으로
영어를 공부해야 하는 상황으로
당신을 데려가기 위하여
You should ~ 하고서 should를 쓴다는 것을
당신은 You should know 알려고 했었던 거죠
당신의 자발적 의사로 자의적 임의 단행하려 하였던 거 였어요
You should be calm down
can이 could이듯 shall은 should 이어야 했어요
shoud는 shall의 또 다른 자아 라고 말하기를 주저하지 않아요
흔히 우리는 should를 의무를 나타내어 ~해야한다로 외우죠
왜 누구에게서 어디에서 이러한 발상이 시작되었는지 알 길이 묘연하죠
should를 의무를 나타내어 ~해야한다 라는 사고방식은
이미 우리의 뇌를 세뇌하고 또 우리의 뇌는 거기에 각인되어져
우리는 should를 의무를 나타내어 ~해야한다 라는 사고방식에 사로잡혀
세상이 뒤집어져도 should를 의무를 나타내어 ~해야한다 하고서
물구나무를 서게 될것 입니다
그것은 톰의 영영사전이 should 하면서 duty 의무 하고 입을 열었기에
우리는 should 하면서 duty하고 의무하면서 우리의 생각을 잠구어 버립니다
4 차원에서 그 지독하고도 악날하며 철저한 편견의 쇠벽
should 의무를 나타내어 ~해야한다 를 잠금해제 해야 할것입니다
인간은 사람은 살면서 뭔가를 하지 않으면 안되는 상황에 봉착하게 됩니다
이 상황은 곧바로 뭔가를 해야 하는 상황이 곧 전개된다는 것을 예고 하는 것이기도 합니다
바쁘게 먹고 살아야 하기때문에 생각은 여유가 없고 유연성을 잃어버립니다
인간은 사람은 살면서 뭔가를 하지 않으면 안되는 상황의 기로에서
뭔가를 해야 하는 상황으로의 전이를 허다하게 만나게 되는 것입니다
즉 should 로서 말하여지는 해야한다는
should라는 언어의 고유적 의미가 아니라고 생각하기를 좋아 합니다
인간이 사람이 처해지고 놓여진 삶에 의하여 존재되어지는
어떤 상황이 should라는 말과 상관 없는 그냥 그러한
뭔가를 하지 않으면 안되는 상황의 기로에서
뭔가를 해야 하는 상황으로 전이 되어져야 하는
그런 상황이 존재한다는 것입니다 단지 그냥 말이죠
발화자는 이 상황을 표현하여 주는 말로서 should 라는 말을 발화 합니다
하지만 아뿔싸 should 는
뭔가를 하지 않으면 안되는 상황의 기로에서
뭔가를 해야 하는 상황으로 전이 되어져야 하는
그런 상황을 전달하려는 목적으로 발화되는 것이지만
should 라는 말 자체가
뭔가를 하지 않으면 안되는 상황의 기로에서
뭔가를 해야 하는 상황을 의미하지 않는다는 것을 이해 하여야 했어요
should 그런 상황과 더불어서
발화자로 하여금 뭔가를 어떤 일행위를
발화자에 의하여 존재되어지는 일해위로서 이율배반하지않는
발화자의 자발적 의사로서 뭔가 어떤 일행위를
자의적으로 임의 단행하려는 목적으로서
should를 발화하고 어떤 일행위를 발화 하게 되는 것입니다
(should라는 말의 고유한 언어적 의미 상황 )
+ (should라는 말을 발화하게 하는 상황
=뭔가를 하지 않으면 안되는 상황의 기로에서
뭔가를 해야 하는 상황 )
You should be calm down
calm down 화 신경질 흥분 마음 차분하게
강하 저하 저조 가라 앉히는 양상
be 존재되어지는 양상
should 자발적 의사 자의적으로 임의 단행하려는 양상
You should be calm down 를 당신은 진정 해야 해요 라고
번역하는 것이 세뇌 가스라이팅 되어진 번역 일 수 있는 거죠
번역에 반역하는 한글 번역일 수 있습니다
진정 해야 하는 것은 흥분한 상대방의 정서 심리 상황 상태가
진정하지 않으면 안되는 정서 심리 상황에서
진정해야 하는 정서 심리 상황으로의 전이를 말하는 거입니다
진정하지 않고 흥분한 정서 심리 상태로 가면
극도로 흥분한 상대방이 무슨 일을 저지를 지 모르는 것입니다
진정 해야 해요 라는 것은 상대방의 정서 심리 상태가
흥분한 정서 심리 상태에서 차분한 정서 심리 상태로
가지 않으면 무슨 일이 일어 날지 모르기 상황이기 때문에
자신이나 상대방이 잘못된 일을 저지르고 당하여
자신이나 상대방이 불이익 불리한 상황으로 내몰리지 않아야 하기에
진정을 해야 한다는 상황이 그런 상황이라는 것입니다
should는 당신은 당신의 자발적 의사로서
자의적으로 임의 단행하여
진정하는 양상으로 존재되어지려 하였던 양상이었어요 하고서
상대방의 행위를 제어하고 통제하듯 유도하듯 일러주듯
상대방이 진정해야하는 상황임을 알도록
상대방으로 하여금 상대방의 행위가
상대방 스스로에 의하여 진정하는 양상으로
존재되어지는 양상 be calm down 하는 양상으로
자의적으로 임의 단행하려는 것이라고
You should be calm dowm
야 너는 진정하려 했던 양상이야 라고 하는 말을
should로 말하는 것이라고
가을엔 should를 발화하려 하였던 것이 었어요