have to ~ 해야 한다
must ~ 해야한다
should ~ 해야한다
뇌리에 각인 되어졌습니다
자가 치유하여야 겠습니다
레드 선
shall 과 should 의 의미는 같습니다
그럴 거라고 생각합니다
I shall be twenty years old next month
나는 다음달에 스무살이 된다
물론 번한 번역이라서 원문의 직접적인 의미보다
한국적 정서와 사고방식에 맞게끔 뜻풀이를 하였겠지요
아마 가스라이팅 전문가 톰
상황 논리의 대가 톰과 그 일당들이
I shall be twenty years old next month 에서의 shall 을
예정을 나타내어 하면서 shall 의 뜻을 말했고
톰의 일당과 그 추종자들이 인공지능 번역기계를 만들어
I shall be twenty years old next month 입력하면
나는 다음달에 스무살이 된다가 출력 되어지도록
인공지능 번역기계를 어루 만졌을 것입니다
I shall be twenty years old next month
나는 다음달에 스무살이 된다로 해석하든 번역하든 번한하든
아무 상관없습니다
상황 논리에 빠져서 결코 shall 에 대하여
말하지 않을것입니다
책임지지 못할 발언은 안 할것입니다
이제 정신 병동으로 갑니다
I shall be twenty years old next month
이 문장에서
주어는 다음달까지 죽지않고 살아 있으면
주어는 저절로 20세가 됩니다
만약에 주어가 살기 싫어서 다음달 까지 살지않고
그 전에 죽어버리면
주어는 저절로 20세가 되지 못합니다
사람들이
"I shall be twenty years old next month" 라고 말합니다
톰이 이 말을 듣고서 상황을 살펴보니
next month 에 주어가
20세로 존재되어지는 일행위가 존재되어지거든요
그리고 날짜를 잡아 놓았죠 다음달로 예정된거지요
즉 예정된 날짜 기일이 되면
인간이 20세로 존재되어지는 일행위가 빈번하거든요
그러니까 톰이
shall 은 예정되어진 날짜에 사람이 어떤 나이가 되는 상황 상태를 말할때
우리는 shall 을 사용합니다
이렇게 shall 에 대하여 얘기 하였을것입니다
귀여운 톰 정말 톰이 깜찍하지 않나요
제목 Should Have PP 뜻은 무엇 입니까 ? 1번 이었습니다
나이를 긍정되어지게 할려고 합니다 20살로
한마디로 살려고 발버둥치는 거죠
얼마나 좋습니까 청춘 20대 사랑합니다
어떤 나이로서 존재되어지는 일행위
주어가 스스로 나이 먹는거를
긍정하기위한 목적의식에 발의되어지는
주어 스스로의 자발적 의사로서
주어가 스스로
어떤 나이로서 존재되어지는 일행위를
임의 단행되어지게하는 양상이
shall 이라고 하는 소리가
정신병동에서 울려 퍼집니다
그래서 해석을 해보면
I shall be twenty years old next month
나는 다음달에
20세인양상으로
존재되어지려하는 양상이야
이렇게 번역이 되어집니다
shall 의 의미를 최대한 살려서 해 본것입니다
I shall be twenty years old next month
나는 다음달에 20세 이려고 한다
나는 다음달에 20세 이려 해
제목 Should Have PP 뜻은 무엇 입니까 ? 2번도 만들어야 하는데
I should not have been drunk
나는
술취한양상으로 drunk
존재되어진 양상을 been
실사구시하는 양상 have
자발적의사로 임의 단행하는 양상 should
부정하는양상 not
I should not have been drunk
나는 술취한양상으로 존재되어진양상을
실사구시되어지게 하지 않는 양상이려 하였어요
I should not have been drunk
나는 술취한양상으로 존재되어진양상을
실사구시되어지게 하는 양상을
나의 목적의식에 발의되어진
자발적의사로 임의 단행하는 양상이지 않았어요
I should not have been drunk
나 술취한 양상으로 존재되어진양상
실사구시되어지게하지 않으려 했던 양상이야
I should not have been drunk
나 술취한 양상이지 않으려 했어요
나 술취하려 했던 양상이지 않아요