카테고리 없음

ask 연습 Don't ask her if she likes chicken

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2024. 1. 27. 18:33
728x90

 

 

ask 연습 ask for jjajangmyeon

ask 연습 ask for jjajangmyeon

Aren't you going to give me jjajangmyeon?

Why don't you give me jjajangmyeon?

Give me black bean noodles

She asked for jjajangmyeon

그녀는 짜장면을 달라고 했어요

 

그래서 영영사전은 ask가 달라고 하다 요청하다 부탁하다 요구하다 등의 뜻으로

번역하여지도록 온 세상에 가스라이팅 하고 있는 것은 아닌가 의심이 들기 시작하였어요

She asked for jjajangmyeon 문장의 소리가 전하여 주는 의미에 아랑곳 하지 않고

문장을 이루고 구성하는 소리 요소인 ask라는 소리의 고유한 의미에 귀를 기울이지 않는 듯

She asked for jjajangmyeon 의 ask는 짜장면을 달라고 했어요

짜장면을 달라요청하였어요 부탁하였어요 요구하였어요 등

ask라는 소리의 고유한 의미가 퇴색하여진 상황으로서 번역하여지는 가능성이 있다고 보죠

화자로 하여금 She asked for jjajangmyeon 이라는 문장을 말하게 하는

원인 배경이 되는 이전의 상황

그녀는 짜장면이 먹고 싶어서 짜장면 가게에 가서

Aren't you going to give me jjajangmyeon?

Why don't you give me jjajangmyeon?

Give me black bean noodles ! 이라고

을 하는 행위를 하였다는 것입니다

당신은 나에게 짜장면을

주는 것에 도달하여지는 양상으로 존재하여지는 양상 이지 않은가요?

당신은 나에게 주는 행위를 하지 않아요 ?

나에게 검은 콩 면을 주세요 !

그녀의 이러한 언행을 유발하게 하는 상황은 여러가지 일 수 있습니다

그녀는 짜장면이 미치도록 먹고 싶어하는마음이 있을 수 있고

또한 그녀가 짜장면을 먹기 위한 찾아간 짜장면 하우스는

그날 짜장면을 파는 이 아니었을 수도 있고

아니면 짜장면 요리사는 그녀가 짜장면 귀신인것을 눈치 채고서

그녀에게 짜장면을 팔기를 거부하고 있는 상황일 수도 있습니다

짜장면 식객으로 가장하여 짜장면 맛을 분석하고 음미하여

악성 댓글 리뷰를 일삼는 편집증적인 짜장면 식객일지도 모르는 것입니다

그녀가 짜장면 house에 가서 보인 그녀의 행동

짜장면을 내놓으라고 협박 공갈 엄포 요청 요구 부탁 애원 하는 등의

그녀의 심리적 정서 상황이 반영하여진 하였다는 것이죠

예를 들면 Aren't you going to give me jjajangmyeon?

Why don't you give me jjajangmyeon?

Give me black bean noodles ! 이라고 을 한것 입니니다

이러한 그녀의 언행은 누군가 타인으로 부터

그녀가 어떤 언행을 하였다고 그녀가 직접 한 이 인용하여져

타인에 의하여 간접적으로 하여지게 되는 데

그것은 화자인 사람이 그녀가 어떤 했다

She asked for jjajangmyeon 이라고 말하게 될 것입니다

짜장면을 내놓으라고 협박 공갈 엄포 요청 요구 부탁 애원 하는 등의

그녀의 심리적 정서 상황이 반영하여진

Aren't you going to give me jjajangmyeon?

Why don't you give me jjajangmyeon?

Give me black bean noodles ! 이라고 을 한 행위가

그녀가 하였던 행위 ask 라는 행위이죠

ask라는 행위는

짜장면 먹고 싶어하는 그녀가

짜장면을 먹을 수 없게 되는 상황이 발생하자

정당한 사유없는 한 너희들은 나에게 짜장면을 제공해야 해

짜장면을 내놓으라고 협박 공갈 엄포 요청 요구 부탁 애원 하는

그녀의 심리적 정서 상황이 반영하여지면서

나에게 짜장면을 주지 않는 거야 ?

Why don't you give me jjajangmyeon? 하고서

짜장면을 자신에게 제공하지 않는 것에 대한

의문을 해소하여지게 하기 위한 목적의식에 입각한

로서 ( Why don't you give me jjajangmyeon? )

짜장면 하우스 사람에게

취조하는 행위를 ask 하는 행위를 하였다는 것이죠

She asked for jjajangmyeon

 

짜장면을 내놓으라고 협박 공갈 엄포 요청 요구 부탁 애원 하는

그녀의 심리적 정서 상황이 반영하여진 상황에서

그녀가 She asked for jjajangmyeon 하였다 하는 것은

그녀는 짜장면을 위하여서 존재하여지는 양상으로

야 니네들 말이야 ! ( Why don't you give me jjajangmyeon? ) 하면서

짜장면 하우스에디가

ask 묻는 행위를 하였어요 ask 취조하는 행위를 하였어요 라고

ask 라는 소리가 가진 고유한 의미를 되돌아 본 것이죠

그녀는 짜장면을 달라고 했다 짜장면을 요구 요청했다는

ask 라는 소리가 가진 고유한 의미를 짚어 보는 것이 아닌

짜장면을 미치도록 먹고 싶어하는 그녀가

짜장면을 먹지 못하게 되자 짜장면을 달라고

짜장면을 내놓으라고 협박 공갈 엄포 요청 요구 부탁 애원 하는

그녀의 심리적 상황이 프로파일링하여져

한국어로 번역하여지는 것으로 볼 수가 있습니다

ask 라는 소리가 가진 고유한 의미가 사라진 것이죠

 

 

ask 연습 Don't ask her if she likes chicken

 

ask 연습 Don't ask her if she likes chicken
Catherine hates chicken 캐서린은 치킨을 싫어합니다
그녀에게 치킨을 좋아하는지 묻지 마세요 Don't ask her if she likes chicken

이 사람들은 치킨 회사의 사람들입니다
캐서린이 치킨회사에 입사를 하게 되었어요
캐서린이 예쁘다면 예쁘고 한 미모 하니까
사람들이 남자 직원들이 자꾸 괜히 백지 캐서린에게 다가오는 거죠
캐서린에게 잘 보이기 위헤 캐서린에게 치킨을 먹여주고 싶어서
직원 A도 캐서린에게 Catherine ! Do you like chicken?
직원 B도 캐서린에게 Catherine ! Don't you like chicken?
직원 C도 캐서린에게 Catherine ! You like chicken, don't you? 하는데 이거는
미모의 캐서린이 치킨을 좋아하는지를 남자 직원들이 ask 묻다 물어 보는 거죠
그런데 상사직원이 나타나서
이보세요 야들아 ! 캐서린에게 캐서린이 치킨을 좋아하는지를 묻지 마세요
치킨을 좋아하는지를 자꾸 물으니까 캐서린이 미치겠다 하는데요 !
이런 상황이 cctv에 찍힌거죠
Don't ask her if she likes chicken
그녀에게 묻는 행위를 하지 마세요 Don't ask her
그녀가 치킨을 좋아하는지 if she likes chicken 하고 말이 나가는 데요
if 는 ( she likes chicken ) 를 if 절이라면 if 절일 수있는
( she likes chicken ) 을 if 절로 만들어 가지고 있어요
그래서 한국어로 그녀가 치킨을 좋아하는지를  Don't ask her 한다는 거죠
그녀가 치킨을 좋아하는지를 하고서 if she likes chicken 하는데
if 는 어떤 행위가 실제로 존재하여지는 경우라는 말뜻이 있을지도 모르는게
그러면 if ( she likes chicken ) 는
그녀가 치킨을 좋아하는 행위가 실제로 존재하여지는 경우(를)
그녀에게 묻지마세요 Don't ask her 하고 말이 된다는 거네요
그렇죠 캐서린에게 Do you like chicken?
Catherine ! Don't you like chicken? 하고 의문하는 말을 한거죠
형사상 책임은 없지만
남자 직원들이 캐서린에게
남자 직원들 자신들 캐서린 또 치킨에 의하여 존재하여지는 일행위
이율배반하여지는 양상으로 존재하여지게 하지 않기 위한
목적의식에 입각한 남자 직원들 자신들과 캐서린 또 치킨에 의하여 존재하여지는
의문을 해소하여지게 하기 위한 목적입각한 ( 치킨을 좋아 하나요? ) 말로서
캐서린에게 ask 취조하는 행위를 하였다고 하는 것인데
한국어로 ask는 묻다 묻는다라고 번역하여집니다
무슨 꿍꿍이 속을 가지고서 남자 직원들이
캐서린에게 ( 치킨을 좋아 하나요? ) ( 치킨을 좋아 하나요? ) ( 치킨을 좋아 하나요? )
( 치킨을 좋아 하나요? ) ( 치킨을 좋아 하나요? ) 라고 하는 데 이거는
남자직원들이 어떤 의문을 해소하여지게 하기 위한
목적입각한 ( 치킨을 좋아 하나요? ) ( 말 ) 로서
캐서린이라는 사람에게 ask 취조하는 행위를 한것으로
형사상 무책임한 짓을 한 것으로 보아지고 있는 것입니다

 

 

ask 연습 Don't ask her if she likes chicken