get 뜻 용법 got a call 전화가 왔어요 전화를 받았어요
Did you get a phone call from Tom last night?
I got a phone call from Tom last night
어젯밤 톰에게서 전화 가 왔어요
어젯밤에 톰에게서 전화를 받았어요
어제 밤에 last night 지난 밤에 민하 ( 로 부터 ) ( 에게서 ) from MinHa 전화가 왔습니다 ! 또는
전화를 받았어요 ! 라는 것은 got a phone call 이라는 말이 화자의 육성으로 발성하여질 때
화자의 뇌리에서 사고작용하여지는 언어가 아닐 수 있다는 것이죠 사건의 정황 상황으로서
last night 지난 밤에 민하 ( 로 부터 ) ( 에게서 ) 전화가 왔고 전화를 받은 사건 상황이 발생하였다는 것입니다
이것은 화자가 last night 지난 밤에 민하 ( 로 부터 ) ( 에게서 ) 전화가 왔을 때
received a call 화자가 answered the phone 그 전화에 응답 대답하였다고 전화를 받은 행위 행동을 한 상황이라는 것을 의미합니다 화자의 이 행위 행동 상황은
I got a phone call이라는 화자의 뇌리에서 사고작용하여지는 언어로서 I got a phone call 이라는 문장에 나타나지 않고 있습니다
I got a phone call이라는 화자의 뇌리에서 사고작용하여지는 언어 문장은
( 나는 ) ( last night 지난 밤에 ) ( from Tom 톰 으로 부터 )
( a phone call 전화에 의하여 존재하여지는 양상으로서 존재하여지는 일행위에 )
( got 아/지다 ) ( got 되다 ) ( got존재하여지게 되었어요 ) ( 존 got재하여졌어요 ) 라는
순식간의 무의식적 사고작용으로 부터 I got a phone call from Tom last night 하고서 육성으로
발성하여질 것입니다
그러면 리시빙 앤서링 receiving answering 하는 동작 행위 양상은 왜 전화를 안받는 거니 ! 응 !
전화받어 ! 내가 전화 했잖아 ! 아무말 말고 전화받어 ! 응 ! 하니까 화자가 전화를 받는 동작 행위를 상황이 존재하여졌다는 것이고 화자의 전화를 받는 동작 행위 상황이 get이라는 말의 뜻으로 볼 수가 없는 것이죠 전화를 받는 동작 행위 상황은 전화를 받는 동작 행위 상황입니다
그러므로 got a phone call 은 화자 주어 사람이 어떤 일행위에 존재하여지게 되는 것을 말하는 것이고 그것은 화자 주어 사람이 ( a phone call 전화에 의하여 존재하여지는 양상으로서 존재하여지는 일행위에 ) ( got 아/지다 ) ( got 되다 ) ( got 존재하여지게 되었어요 ) 라고 말하는 것일 것입니다
( a phone call 전화에 의하여 존재하여지는 양상으로서 존재하여지는 일행위에 )
got 존재하여지다 혹은 got 존재하여지게 되다는 ( 전화를 받는다는 상황일 수 있습니다 )
화자는 지난 밤에 톰으로 부터 전화를 받아야지 전화를 받고 말테다 응 ! 내가 왜 전화를 안 받겠어 !
왜 내가 톰의 전화를 안 받는 거야 ! 하는 이런 강박의식이 없었을 것입니다
화자는 그냥 그런 생각조차 없이 침대에 누워서 TV 영화를 보고 있은 것이었습니다 그런데
톰에게서 전화가 걸려오고 화자는 전화를 받는 행위를 하였다는 것인데
톰으로 부터 전화를 받을려는 마음 생각이 없었고 톰으로 부터 전화를 받지 않을려는 마음 생각이 없었던 화자에게 톰으로 부터 걸려 온 전화를 받는 행위에
화자 주어 사람 자신에 의하여 존재하여지는 일행위가 ( got 아/지다 ) ( got 되다 ) ( got 존재하여지게 되었어요 ) 라고 got a phone call from Tom 이라고 말하는 것으로 보여지고 있습니다
누군가에게서 전화가 걸려 오면 사람은 습관적으로 전화를 받는 행위를 한다고 봅니다
got 의 목적어인 a phone call 은 a phone call 이라는 명사 사물입니다
got 의 목적어인 a phone call 은 a phone call 이 존재하여지는 양상 입니다
got 의 목적어인 a phone call 은 a phone call 이 존재하여지는 일행위 입니다
got 의 목적어인 a phone call 은 a phone call 이 존재하여지는 일행위를 의미합니다
got 의 목적어인 a phone call 이 존재하여지는 일행위가 존재하여지면
got 의 목적어인 a phone call 이 존재하여지는 일행위가 존재하여지는 상황에 대처하여
got 의 목적어인 a phone call 이 존재하여지는 일행위가 존재하여지는 상황에 대한 대처로서
화자 주어 사람에 의하여 전화를 받는 행위 상황이 연출하여집니다
화자 주어 사람에 의하여 연출하여진 화자 주어 사람이 전화를 받는 행위가
화자 주어 사람에 의하여 got 하여졌다고 말하는 것입니다
그러므로 화자 주어 사람에 의하여 연출하여진 화자 주어 사람이 전화를 받는 행위 상황과
화자 주어 사람에 의하여 연출하여진 화자 주어 사람이 전화를 받는 행위에
화자 주어 사람이 got 하여졌다는 것은 별개의 행위의 상황으로 보아집니다
주어 사람이 전화를 받는 행위 상황 + 주어 사람이 전화를 받는 행위 상황에 got 하여졌다 이므로
상황으로서 생각하여 본다면 I got a phone call from Tom last night
난 지난 밤에 톰으로 부터 존재하여지는 전화를 받는 일행위에 존재하여지게 되었어요 라고 생각할 수 있습니다
지난 밤에 톰으로 부터 존재하여지는 전화를 받는 일행위에 존재하여질려는 강박의식에 결부하지 않은 것입니다 전화를 받아야지 받지 말아야지 하는 강박의식에 결부하여지지 않은
화자 주어에 의하여 톰으로 부터 존재하여지는 전화를 받는 일행위가
화자 주어에 의하여 자발적으로 자가발현하여지는 양상이라는 것을 got으로 표현하고 있을 것이다 난 그렇게 수화기를 내려 놓아야 했어요 전화를 끓어 !
I got a phone call from Tom last night
get 뜻 문법 어색하거나 자연스런 get 번역 해석
Does this room get sunshine?
Oh my gosh! This room gets very little sunshine
이 방에 햇빛이 들어오나요?
이 방은 햇빛이 거의 들지 않습니다
get sunshine : get 의 목적어 명사 사물
( sunshine 햇빛에 의하여 존재하여지는 양상으로서 존재하여지는 일행위에 )
( get 존재하여지다 ) ( get 존재하여지게 되다 )
글쎄요 화자가 This room gets very little sunshine ! 하고서 발성을 하는 것을
한글로 변환하여 본다면 이 방은 아주 적은 햇빛에 의하여 존재하여지는 일행위에
( 존재하여집니다 ) ( 존재하여지게 되어요 ) 라는 무의식적 사고작용이 함축적으로 소리 사운드화 하여지는 This room gets very little sunshine ! 하고서 화자의 육성으로 발성이 하여지리라 예상을 한다는 거죠
다시 말하면 화자는 ( 이 방은 햇빛이 거의 get 들지 않습니다 ) ( 이 방은 햇빛이 거의 get 받지 않습니다 ) ( 이 방은 햇빛이 거의 get 얻지 않습니다 ) 라는 번역 해석과 같은 구체적 상황을 언어로 표현 하지 않기 위하여 그 구체적인 상황을 페이소스 복선으로 깔아 두고서 화자의 육성으로
( get 존재하여집니다 ) ( 존재하여지게 get 되어요 ) 하고서 발성한다고 할 수 있어요
그러니까 방이 위치 구조상으로 빛이 잘 드는 지 잘 들어오지 않는 지 하는 상황을 염두에 두고서
This room gets very little sunshine ! 이 방은 아주 적은 햇빛에 의하여 존재하여지는 일행위에
( 존재하여집니다 ) ( 존재하여지게 되어요 ) 라는 화자의 음성이 들리게 된다는 것이죠
This room gets very little sunshine ! 에서 get을 발성하는 화자의 음성에는 get 들다 get 받다 get 얻다 라는 화자의 육성이 발성하여지지 않는 다는 것입니다
get 들다 get 받다 get 얻다 라는 것은 get ( 존재하여집니다 ) ( 존재하여지게 되어요 ) 라는 상황이고 화자는 이러한 상황에서 get 들다 get 받다 get 얻다 라고 발성을 하는 것이 아닌
( 존재하여집니다 ) ( 존재하여지게 되어요 ) 라고 get을 발성하는 것이라 볼 수 있는 것이죠
This room 사물 주어 방은 어떤 사정과 사연으로 만들어진 것입니다
This room 사물 주어 방은 나 햇빛을 많이 받을 테야 ! 난 햇빛을 받기 싫어 ! 해봐야 소용이 없죠
This room 사물 주어 방은 만들어진 입지 조건 구조 위치상 난 햇빛을 받기 싫어 ! 해도 햇빛을 뜨겁게 많이 받을 수 있고 나 햇빛을 많이 받을 테야 ! 해도 햇빛이 들지 않아 gets very little sunshine
아주 적은 햇빛에 의하여 존재하여지는 일행위에 ( 존재하여지는 것이고 ) 또 ( 존재하여지게 되는 것으로 ) 이해 합니다 입지 조건 위치 구조상 햇빛에 의하여 존재하여지는 일행위에 자발적으로
자가발현하여지는 양상 자가이행하여지는 일행위 get 하여지는 일행위에 존재하여지게 된다고 볼 수 있어요
그러므로 가장 자연스러운 한글로 번역 해석하여지는 영어는 영어로서 가장 어색한 영어가 될 수 밖에 없는 것이기도 합니다
한글은 한국어 사고방식으로 만들어지는 언어이고 영어는 영어 사고 방식으로 만들어지는 언어입니다 한국어 사고방식으로 영어가 잘 만들어지지 않겠죠
한국인을 대상으로 하는 번역 서비스 하는 영어는 가장 자연스러운 한글로 번역 해석하여지는 좋을 테죠 영어를 배우고 학습하는 사람을 대상으로 하는 영어는 가장 어색한 한글로 번역 해석하여 져야 지극히 정상적인 것입니다 가장 자연스러운 한글로 번역 해석한 영어는 가장 영어스러운 영어에 아주 멀리 있을 것입니다
그래서 get 을 받다 타다 얻다 획득하다벌다 입수하다 등의 상황으로서 번역하여주는 서비스를
아/어 지다 되다 get 을 육성으로 발성하는 상황으로서 학습하면 좋다고 생각을 하는 것이죠