prevent하는 일행위가 벌어진다 벌어지나 ?
prevent하는 일행위가 벌어지는
바로 그 자리 거기에서 keep하는 일행위가 벌어지는 데
keep하는 일행위를 하지 않았고
prevent하는 일행위를 하였다고 말한다
keep하는 일행위를 하기 위하여
prevent하는 일행위를 하였는 데
keep하는 일행위를하지 않았다 한다
prevent하는 일행위를 하였으면
keep하는 일행위가 발생하여져
keep하는 일행위에 존재되어진 것이
눈에 보이지 않나요
My English teacher Tom
그들은
그들 자신에게 이율배반되지 않으려
당신을 보는 양상으로 부터 존재되어지는 나를
me from seeing you
그들 자신을 간수 보전하려는 목적의식에 입각한
그들의 입장 태도로서 일관하여
그들을 존재되어지게 하였다
They kept
그러기 위하여 그들이
prevent한 어떤 행위는
keep의 말뜻이 아닌거 아임?
그러기 위하여 그들이
prevent한 어떤 행위는
keep 하기 위한 목적으로
어떤 행위가 존재되어진 상황 아임 ?
말뜻과 상황을 구별하여 말하는 거임 ?
teacher Tom ?
뭐 어떤 거 하는 양상 계속 하는 것 to continue doing something
뭐 어떤 거 반복적으로 하는 거 to do something repeatedly
Lucy Keeps saying that
톰이 keep에 대하여 말하며 00사전에 반복과 계속을 언급한 것은
keep의 말뜻이 반복과 계속을 뜻한다는 말이 아니었다
누구나 그러하다 나도 그러하고 너도 그러하다 우리는 그러하다
keep이 어떤 성질의 의미를 가진 말인지
keep 자체의 말뜻을 알려 하지 않았을때
00사전에 반복과 계속으로 나타난 keep은
톰의 신뢰를 바탕으로 하여
우리에게 아 keep의 말뜻에는
반복과 계속의 뜻도 있구나 !하고 보여진다
그리고 바라던 대로 Lucy Keeps saying that 의 번역 해석은
keep 자체의 말뜻을 숨기려는 톰의 의도대로
급기야 루시는 그것을 계속 말한다로
번역 해석되어지고 만다
이것은 keep이라는 동사를 계속이라는 부사로 전락시킨 거
또한 saying이라는 분사를 혹은 동명사를 동사로 만들어 버린 거
현란한 고난도의 번역 해석을 유감없이 발휘함으로서
지켜져야할 영문법의 규칙은 교란되고 파괴되는 순간이다
keep이 saying에 이끌려 휘말리고 keep은 동사의 기능을 상실한다
keep을 껴안고 휘감아 돌던 saying은 숨을 들이 마시는 순간에
어느새 say말한다 동사로 발설되고
Lucy keeps saying that 루시는 그거를 계속 말한다 !
쳬계적으로 문법을 파괴시키고 말의 뜻을 교란시키는 번역 해석이
숨을 내 뱉는 순간에 우리의 의식을 세뇌한다
한미 연합 언어 말뜻 말살 훈련이다
Keep saying that !
사람이 그것을 say하는 일행위가 계속 진행중이거나
그것을 say하는 일행위를 하다가 일시적으로 중단되어졌거나 하는
상황이라고 상상하여 볼 수있다
keep이라는 동사는 saying하는 양상을 목적으로 발화하여진다
그것이 영어라는 언어를 발화하는
영어 발화 사고 체계이다
이것을 스스로 무시하는 톰은 외계인 이야 ?
Keep saying that !
그거를 말하는 양상 saying that 을
Keep 하세요 !
어떤 사람이 say that 하고 있어
say that 하는 일행위 중단되었거나
say that 하는 일행위 머뭇머뭇 되어지거나
아니면 say that 하고 있디만 더 더욱 더 강렬히
say that 하는 일행위 하세요 라고
say that 하는 사람에게 최면을 걸기 위하여
saying that 그거 말하는 양상 그것
당신이나 나에 의하여
이율배반 하지 않아
우린 그거 말해야 해
우린 saying that 하는 거
간수 보존하고 간직 보전 해야 해
saying that 하는 거
saying that 하는 거 했잖아 또
saying that 하는 거 해야 하잖아
사람아 ! saying that 하려는 목적의식에
이율배반 하지않는 입장 태도로서
일관하여 존재되어지자
사람아 ! saying that 하려는 강박의식에
적반하장 하지않는 처지 자세를
고수하는 양상으로 존재되어지자
keep 하는 일행위에 존재되어지자
keep하는 일행위를 하자
Keep saying that !
그거 말하는 양상에
이율배반하지 않으려는 입장 태도로서
사람이 일관하여 존재되어지면
그거 말하는 양상은 저절로 반복되어지거나
계속하여지는 현상과 상황이 발생하여 진다
주객전도한 keep의 언어적 의미를
누가 어디에서 되찾아 오지 ?
왜 문법 규칙에 따라 나열된 언어적 표현에 나타나있는
언어 표현의 외적 상황을
keep의 말뜻으로 번역 해석하여
keep의 말뜻이 계속 이라는 것으로
속아 넘어가게 끔 하니 ?
영어를 발화하는 영어 발화 사고 체계를
왜 스스로 파괴하는 거야 ?
keep이라는 언어의 의미를 망각하고 싶었다
그는 알콜 술을 마셨다 He drank alcohol 이라는 문장을 보고서
그는 울분을 참지 못했다로 번역하고 싶었다
그리고 스스로 머리를 쓰다듬어 넘기고
도취되어 멋진 고급 번역가임을 만방에 프린터 출력 하고 싶었다
차라리 언어의 종말의 예고하는 핵단추를 누르는 시인이고 싶었다
I couldn't keep from laughing
나는 웃음을 참을 수 없었다라는 해석은
keep의 번역을 망각한다 keep이라는 언어는 보이지 않고
터져 나오는 웃음 참고 애쓰는 발화자 주어의 모습을
예술적 회화로 그려낸 하나의 예술작품 으로서의 번역
번역하고 해석하여
영어 발화 사고 체계를 이해하고 학습하여
조금이라도 영어를 더 이해하고자 하는 사람들에게
톰아 너는 무엇을 보여 주는 거니
현란한 너의 번역 기법을 영어사전에 과시하듯
보란 듯이 전시하는 거야
학습자들은 무엇을 보고서 자신의 영어실력을 향상 시키지
I couldn't keep from laughing
함부로 웃으면 안될 수 있습니다
웃겨도 웃음을 참야하는 상황일 수도 있습니다
keep이 웃겨 보이나요 톰 선생님
keep도 제 스스로의 뜻을 가지고 있는 엄연한 단어 입니다
발화자는 뭔가를 보고서 웃겨 웃음보가 터져요
웃음을 참야하는 상황입니다
웃음을 참으려고 애를 쓴 것입니다
이것은 keep의 뜻이 아니라 keep에서 벌어지는
keep과 관련된 상황입니다
I couldn't keep from laughing
발화자는 웃으면 안되는 자신에게
아율배반하지 않아여 합니다
웃지 말아야 합니다
웃음 터져 나오려 하고 웃음은 참아야 하는 상황입니다
couldn't keep 하는 것은
웃으면 안되는 자신을
간수 보존 하기위한 목적의식에 입각한
발화자 자신의 입장 태도로서
웃겨 죽는 상황에서
웃으면 안되는 발화자 자신을
고수되어지게 할수 없었다로
I couldn't keep이라고 표현 할것입니다
from laughing 발화자 자신에게서
터져나오는 웃음으로 부터
발화자는웃으면 안되는 발화자 자신을
지킬 수 없었다
영어를 발화하는 영어 발화 사고 체계를 이해하며
발화자는 발화자 자신으로 부터 터져 나오는 웃음으로 부터
웃으면 안되는 발화자 자신을 지킬 수 없었다 하는
I couldn't keep from laughing
keep의 언어적 번역이 있었다고
그렇게 keep을 이해 한것입니다
I will keep my Konglish from Tom's English
prevent 막다 방지하다 예방하다 그리고
keep ( someone / something )
from ( someone / something )을
( 어떤 무언가 ) 로 부터 from
( 어떤 무언가 ) 하는 것을 doing 하는 것을
막다 방지하다 예방하다 to prevent 한다고
당신의 팔로워들에게 들려 준다
사진의 주인공은 한쪽 눈을 가리고 세상을 본다
그것은 상징한다 반쪽짜리 세상이 보일 것이다
I will keep my Konglish from Tom's English
한쪽 눈을 가리세요 그리고 날 봐요
그러면 들려오는 팔로워들의 함성
( 누군가로 부터 뭔가 하지 못하게 막다 )
그것은 그들이 외치는 함성 to prevent
팔로워들의 고운 합창
I will keep my Konglish from Tom's English
한쪽 눈을 가리세요 그리고 널 봐요
속았다 ( 누군가로 부터 뭔가 하지 못하게 막다 )
Keep something from doing something
keep을 한쪽 눈으로 가렸다
keep은 보이지 않는다
다른 한쪽 눈을 가리고 다시 널 본다
Keep something from doing something
keep이 선명하게 보인다
from doing something 은 잘 보이지 않는다
야 톰 니가 아톰이니
그것은 루시의 인간성을 얘기하며
루시가 입고 있는 옷이
자아 ~ 골라 골라 짝짝짝 무조건 5천원 ! 을
왜 이야기 하는 거야
루시의 인간성을 이야기 할려면
루시의 인간성을 이야기 해야지 말이야
어떤 시각과 관점에서 바라보는 가에 따라서
keep from ing형태의 문장이 보여지는 결과다
Keep something from doing something
Keep something from doing something
( 누군가로 부터 뭔가 하지 못하게 막다 ) 의
시각과 관점에서 바라보았다
하지만 막다 방지하다 예방하다 to prevent 의 관점이 아닌
keep의 관점에서 keep을 보고 keep을 한번 말해봐
Keep something
간단하지 ? 무언가를 지킨다는 거잖아
예문을 만들자
I keep the secret from Tom
톰이 비밀을 캐는 비밀 파파라치야
톰은 세상의 모든 비밀을 파파라치해
톰이 그 비밀을 파파라치 하지 못하게 막는 게 keep이야 ?
그래서 from Tom 톰이 그 비밀을 파파라치 하지 못하게
to prevent ( 누군가로 부터 뭔가 하지 못하게 막다 )
I keep the secret from Tom
나는 톰이 그 비밀을 파파라치 하지 못하게 막았다가 keep이야 ?
톰 원어민 네이티브 스피커 맞나요 ?
I keep the secret from Tom
비밀은 지키는게 맞는 거야
비밀의 속성은 탄로가 아니야 비밀은 지켜야 비밀이야
비밀이 존재되어지는 일행위 있다
그 비밀이 존재되어지는 거
주어 발화자 그리고 the secret 비밀 의뢰인에 의하여
이율배반되어진 양상으로
존재되어지게 하지 않기 위한
목적의식에 입각한
주어 발화자 그리고 the secret 비밀 그외 어떤 것들에의하여
특히 비밀 파파라치에의하여
존재되어지는 양상으로서
간수 보존 되어지게 하기위한
목적의식에 입각한
입장 태도 고수하는 양상
keep하는 양상이야
keep의 관점에서 keep을 보고 keep을 해석하면
I keep the secret from Tom
나는 비밀을 캐려는 애초의 인간 톰으로 부터
시발 연계하여 존재되어지는 그 비밀을
비밀로서 이율배반되어지게 하지 않게 하기 위하여
비밀로서 간수 보존하기위한
목적의식에 입각한
나의 입장 태도 고수하는 양상 이다
keep하는 양상이다 keep한다
I keep the secret from Tom
나는 톰으로 부터 그 비밀을 지켜요
I keep the secret from Tom
나는 톰이 그 비밀을 파파라치
하지 못하게 막았다 하지 않고서도
keep이 keep으로서 이해되어질 수 있는 여지는 있었다
이제 두눈을 뜨고서keep을
keep으로서 바라보는 연습 문장을
만들 시간이야