👩I am pretty 👩I mean 👩you might want to kiss me
👩난 예뻐요👩내가 뜻하고 의미하고 나타내는 거는
👩당신이 나에게 키스하기를 원하였을지도 모른다는 거죠
👩I am pretty 👩I mean 👩you might want to kiss me
👩난 예뻐요👩내말은
👩당신이 나에게 키스하기를 원하였을지도 모른다는 거죠
👩I am pretty 👩I mean 👩you might want to kiss me
👩난 예뻐요👩내가 뜻하고 의미하고 나타내어요
👩당신이 나에게 키스하기를 원하였을지도 모르죠
I mean 디스코스 마커라고 하면서 영영사전에 설명이 나오죠
뭐라 설명하는지 모르겠구요 뭐 설명은 맞다고 보아요
그런데 잘 나가다가 삼천포로 빠져버리는 듯한
👩I mean 을 👩내말은 하고서 한글 번역해놓은 거 이거는
영영사전이 한국인을 위하여 있는 것도 아니고
한글번역에 진심이지는 않다는 것을 느끼게 하죠
오히려 mean이라는 말뜻을 한국인이 모르도록 최면을 거는 거 아닌가
그렇게 생각하여지기도 하구요
👩I am pretty 화자가 👩난 예뻐요 라고 의미심장한 말을 꺼내죠
그리고 화자는
화자가 한 말 👩I am pretty 화자가 👩난 예뻐요 라는 말이
어떤 인문학적인 의미를 내포하는 지
상대방이 알지 못할까봐 당황스러워 하며
화자가 한 말 👩I am pretty 화자가 난 예뻐요 라는 말의 행간을
상대방에게 나레이션하여 설명하여 줍니다
👩I am pretty 👩난 예뻐요
내가 나를 예쁘다고 말했는 데
내가 나를 예쁘다고 말한 것은
내가 나를 예쁘다고 한 말은
내가 나를 예쁘다고 말한
👩I mean 내가 뜻하고 의미하고 나타내는 것은
👩당신이 나에게 키스하기를 원하였을지도 모른다는 것을
뜻하고 의미하고 나타내는 것이죠
물론 한국적 정서에 맞도록 👩I mean 내 말은 ~ 하고서
번역하여지는 것이 변역으로서는 자연스럽죠
그런데 👩I mean 내 말은 ~ 하고서 번역하여 버리면
화자가 한 말 👩I am pretty 화자가 난 예뻐요 라는 말이
상징적 징표로서 징후하여지게 하는 양상 I mean 하고서
화자가 I mean ~ 하는 mean이 무슨 뜻인지
이해를 하지 않는 것으로 보이기도 해요
화자가 한 말 👩I am pretty 화자가 난 예뻐요 라는 말이
상징적 징표로서 징후하여지게 하는 양상 I mean 은
👩you might want to kiss me 를
상징적 징표로서 징후하여지게 하는 양상 이라고
화자가 I mean ~ 한다고 보아지고 있어요
화자가 한 말 👩I am pretty 라는 말의
표의적 표상으로서 표방하여지게하는 것이
👩you might want to kiss me 라는 표현이 되구요
자신이 어떤 말을 해놓고
자신이 한 말이
또는 어떤 말을 한 자신이
뜻하고 의미하고 나타내고자 하는 바를
내가 뜻하고 의미하고 나타내고자 하는 양상을
내가 뜻하고 의미하고 나타내고자 하는 일행위를
I mean, I mean, 한다는 것으로 보이죠
👨🏻Is he a mean cook?
👩🦰Yes, he is a mean cook
mean 이라는 말이 형용사로서
몇가지 다수의 뜻이 있지만 여기서는 a mean cook 에대하여
음모론을 하여보죠 일단 형용사로서 mean 을 난 모르죠
이해하시는 분은 이해하시고 이해하지 않는 분은 이해하지 않으시죠
영어는 한국어와는 다른 방식으로 말하여지는 언어 인거죠
그런데 영어를 한국어와 똑같은 방식으로 말하여지는 언어다 라는 관념을 가지고
영어라는 언어에 다가서서 영어를 마치 한국어가 말하여지는 방식으로 말하여지는
한국어로서 생각하는 자가최면에 걸려 있을 수 있다는 것은 인식하지 못할 수가 있는 거죠
위에서 mean 이라는 말이 형용사로서
몇가지 다수의 " 뜻 " 이 있지만 라는 말이 자가최면에 걸린 상태라는 것을 모르고서
하는 말이라고 생각할 수 있죠 그러니까
mean 이라는 말이 형용사로서
몇가지 다수의 " 상황 " 이 있고 그 상황에 따른 상황적 뜻 의미로서 쓰일 수 있다
이렇게 말하면 레드선 하고서 최면이 풀린 거예요
그래서 a mean cook 을
비열한 추잡한 요리사라고 번역을 하든지
훌륭한 대단한 요리사 라고 번역을 하는 것은
mean 이라는 말이 형용사로서 쓰여지는 상황적 뜻 의미로서
mean 이라는 말을 번역한 거죠
영영사전에 보면 mean을 형용사로서 솜씨좋은 이라고 했다가
또 비열한이라고 했다가 두가지 뜻이 동시에 나오죠
mean 이라는 말의 뜻이 아니라
mean 이라는 말이 사용하여지는 상황이
솜씨좋은 훌륭한 대단한 이라는 상황에서도 쓰이고
비열한 추잡한 못된 이라는 상황에서도 쓰인다는 거죠
그러니까 mean의 뜻이 솜씨좋은 훌륭한 대단한 비열한 추잡한 못된 이라는
뜻이 아니라 상황이라는 것을 영영사전이 스스로 보여주고 있는 거죠 이거는
그러나 한국인은 mean의 뜻이 솜씨좋은 훌륭한 대단한 비열한 추잡한 못된 이라고
할 수가 있죠 영어를 마치 한국어가 말하여지는 방식으로 말하여지는
한국어로서 생각하는 자가최면이 항상 작동하여지는 것입니다
a mean cook
mean이 형용사로서 명사 cook 요리사를 수식합니다
그러면 명사 cook 요리사에 의하여 존재하여지는 일행위를
cook 요리사에 의하여
이율배반 하여지는 양상으로
존재하여지게 하지 않기 위한 목적의식에 입각한
사람 사물에 의하여 존재하여지는 양상으로서
표의적 표상으로서 표방하여지게하는 양상으로 존재하여지게 하고
상징적 징표로서 징후하여지게 하는 양상으로 존재하여지게 하는
cook 요리사라고 요리사를 미인쿠욱이라고
cook명사 앞에서 요리사의 성질이나 속성을 설명하여준다고 보이죠
그래서 He is a mean cook 이라는 문장 표현은
그는 요리사를 뜻하고 의미하고 나타내는
어떤 하나의 요리사로서 존재하여지는 양상 이야 라고
원초적 본능을 자극하는 번역을 하여 볼 수있죠
그러니까 상황으로 각색하여지지 않은 원초적 오리지날 말뜻이 그렇다는 거고
어차피 인간이 어떤 상황을 발단으로 하여서
He is a mean cook 이라고 표현 할 텐데
He is a mean cook 이라고 표현하여진 그 발단이 되는 상황이
그가 요리사로서 반칙을 범하고 비열하고 추잡하게 요리를 하는 상황이라면
그는 요리사로서 반칙을 범하고 비열하고 추잡하게 요리를 하는
상징적 징표로서 징후하여지는 요리사야 하고서
그를 He is a mean cook 이라 한다고 보아요
반면에 그가
요리사로서 맛있게 솜씨 있게 훌륭하게 요리를 하는 상황이라면
그는 요리사로서 맛있게 솜씨 있게 훌륭하게 요리를 하는
표의적 표상으로서 표방하여지는 요리사야 하고서
그를 He is a mean cook 이라 한다고 보아요
즉 그를 비열한 못된 요리사 mean cook 이라고 말하기 전에
그를 훌롱한 대단한 요리사 mean cook 이라고 말하기 전에
그가 비열하고 추잡하게 요리를 하는 상황이 먼저 있어야 하고
그가 맛있게 솜씨 있게 훌륭하게 요리를 하는 상황이 먼저 있어야 하고
그리고 그가 요리를 어떻게 하는 가 하는 상황에 따라서
He is a mean cook이
비열한 못된 요리사인지 훌륭한 대단한 요리사 인지
알 수 있게 된다는 거죠
그런데 그 상황이 어떠한 상황인지 알 수 없는 상황에서
He is a mean cook 이라는 문장만을 놓고서
그는 비열한 못된 요리사 이다
그는 훌륭한 대단한 요리사 이다 라고 말할 수가 없는 거죠
비열한 못된 요리를 하는 상황에서
훌륭한 대단한 요리를 하는 상황에서
그를 a mean cook 이라고 표현 할 수있다
아항 그런거야 mean이 ! 이거는 이해가 되죠
그가 비열한 못된 요리를 하는 상황에서
그는 비열한 못된 요리사를 뜻하고 의미하고 나타내는 요리사야
He is a mean cook
그가 훌륭한 대단한 요리를 하는 상황에서
그는 훌륭한 대단한 요리사를 뜻하고 의미하고 나타내는 요리사야
He is a mean cook
👨🏻👩🦰
Do you know what I mean?
I mean that he is a liar
그는 거짓말쟁이라는 말이예요
내 말은 그는 거짓말쟁이라는 거죠
그는 거짓말쟁이란 말이죠
( that ) ( he is a liar )
( 그가 거짓말쟁이다 라고 하는 것 ) (그것을 that )
( 그가 거짓말쟁이다 라는 것 ) (그것을 that )
I mean ( 주어 ) + ( 동사 )
( 나는 ) + ( mean 하는 행위를 존재하여지게 한다 )
mean 을 한국말로 바꾸면 뜻하다 의미하다 나타내다
👩🦰I mean that he is a liar
( 나는 ) ( 그가 거짓말쟁이다 라는 것 ) (그것을 that )
👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내는 행위를 존재지게 하여요
한번더
( 나는 ) ( 그가 거짓말쟁이라고 하는 것 ) (그것을 that )
👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내어요
당신은 내가 무엇을
👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내는 행위를 존재지게 하는지를 아세요 ?
물론 번역이라는 것은 👩🦰Do you know what I mean?
👩🦰내가 뭐라는지 알 겠어요?👩🦰무슨 뜻인지 아시겠어요?
👩🦰I mean that he is a liar👩🦰그는 거짓말쟁이라는 말이예요
👩🦰내 말은 그는 거짓말쟁이라는 거죠 👩🦰그는 거짓말쟁이란 말이죠
와 같이 번역하는 게 맞습니다 맞구요
그러나 한편으로 이러한 번역은
영어라는 언어가 무슨 뜻 의미로서 사용하여지는 지
문장이 어떻게 만들어지는 지 그 원리를 이해하는 목적으로 보았을 때는
바람직하지 않은 형태의 번역으로 보는 견해도 있을 수 있어요
👩🦰( mean) 이라는 말의 뜻을
👩🦰( mean) 이라는 말이 사용하여지는 상황으로서 번역하였기에
👩🦰Do you know what I mean?👩🦰I mean that he is a liar 문장에 대한
이해를 하지 않게 하고 나아가서는
👩🦰Do you know what I mean?👩🦰I mean that he is a liar 문장을
통째로 외우게하는 효력을 발생하여지게 한다고 보죠
👩🦰내가 뭐라는지 알 겠어요?👩🦰무슨 뜻인지 아시겠어요?
👩🦰내가 뭐라는지 알 겠어요?👩🦰무슨 뜻인지 아시겠어요?
👩🦰Do you know what I mean?👩🦰Do you know what I mean?
👩🦰그는 거짓말쟁이라는 말이예요👩🦰I mean that he is a liar
👩🦰내 말은 그는 거짓말쟁이라는 거죠 👩🦰I mean that he is a liar
👩🦰그는 거짓말쟁이란 말이죠👩🦰I mean that he is a liar
통째로 외우고 암기하는 것이 잘못이 아닙니다
그렇게 하기도 해야 합니다
좀더 쉽게 통째로 암기하고 외우는 것을 도와 줍니다
👩🦰Do you know what I mean? 이라는 말을 왜 할까요 ?
예를 들어 화자가 상대방과 대화를 하고 있는 것으로 볼 수 있습니다
👩🦰그는 나쁜 놈이야 ! 갚겠다고 해서 만원을 빌려 줬는 데
그때가 언젠데 아직 갚지를 않아 ! 👨🏻기다리 봐라 갚을 거야 갚겠지 !
👩🦰치킨을 사준다고 나오라 해서 나갔는 데 아니 짜장면 집에 가서
짜장을 주문하는 거 아니겠어 ! 먹기는 먹었지만 아니 사람이 왜그래 !
👨🏻그 사람도 요새 주머니 사정이 그렇게 좋지는 않아 !
👨🏻왜그렇게 화를 내 ! 그사람 그렇게 나쁜 사람 아니야 !
👩🦰Do you know what I mean?
당신은 내가 무엇을
👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내는지를 아세요 ?
👩🦰I mean that he is a liar
( 나는 ) ( 그가 거짓말쟁이라고 하는 것 ) (그것을 that )
👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내어요
👩🦰화자는 그 사람에 대하여 👨🏻상대방에게 이야기하고 말을 하였어요
👩🦰화자가 그 사람에 대하여 말하고 싶었던 것은
그 사람이 거짓말을 밥먹듯이하고 그사람이 거짓말쟁이라고
👨🏻상대방에게 말을 하고 싶었던 것으로 볼 수 있습니다
👨🏻상대방은 👩🦰화자의 말뜻을 잘 못알아 듣는지 알면서도 그러는지
그 사람을 두둔하는 듯한 태도를 취하죠
이에 격분한 화자는👩🦰 화자가 그 사람에 대하여
전달 소통 말하려는 내용 취지를 생까고 있는 👨🏻상대방에게
👩🦰Do you know what I mean? 한다는 것인데
( what ) I mean 은 I mean ( what ) 으로 볼 수 있고
I mean 이라는 것은
( 나는 ) + ( mean 하는 행위를 존재하여지게 한다 )
( 나는 ) + ( mean ) 뜻한다 의미한다 나타낸다
( 나는 ) + ( mean ) 표의적 표상으로서 표방하여지게 하다
( 나는 ) + ( mean ) 상징적 징표로서 징후하여지게 한다
당신은 내가 무엇을
👩🦰( mean) 표의적 표상으로서 표방하여지게 하는지를 아세요 ?
👩🦰( mean) 상징적 징표로서 징후하여지게 하는지를 아세요 ?
👩🦰Do you know what I mean? 한다고 볼 수 있어요
👩🦰화자는 그 사람에 대하여
👨🏻 상대방에게
( 👩🦰그는 나쁜 놈이야 ! 갚겠다고 해서 만원을 빌려 줬는 데
그때가 언젠데 아직 갚지를 않아 ! 👨🏻기다리 봐라 갚을 거야 갚겠지 !
👩🦰치킨을 사준다고 나오라 해서 나갔는 데 아니 짜장면 집에 가서
짜장을 주문하는 거 아니겠어 ! 먹기는 먹었지만 아니 사람이 왜그래 ! )
👩🦰말하고 있는 것이 말하고 있는 내용 취지 목적 의도등이
👩🦰I mean that he is a liar
( 나는 ) ( 그가 거짓말쟁이라고 하는 것 ) (그것을 that )
👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내어요
( 나는 ) ( 그가 거짓말쟁이라고 하는 것 ) (그것을 that )
👩🦰( mean) 표의적 표상으로서 표방하여지게 하여요
👩🦰( mean) 상징적 징표로서 징후하여지게 하여요 라고 하면서
👩🦰화자의 말을 생까고 있는 👨🏻상대방에게
👩🦰화자가 그사람에 대하여 상대방에게 하는 말로서
👩🦰화자가👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내고자 하는 것이
무엇인지를 너는 아냐고 👩🦰Do you know what I mean?
👩🦰화자가 그사람에 대하여 상대방에게 하는 말로서
👩🦰화자가👩🦰( mean) 뜻하고 의미하고 나타내고자 하는 것이
( 그가 거짓말쟁이라고 하는 것 ) (그것을 that )
👩🦰( mean) 표의적 표상으로서 표방 하는 양상을
👩🦰( mean) 상징적 징표로서 징후 하는 양상을
👩🦰I mean 한다고 하는 것으로 보여지기도 하죠
이러한 저차원적인 생각의 과정을 거치고 나서
👩🦰I mean that he is a liar
👩🦰그는 거짓말쟁이라는 말이예요
👩🦰내 말은 그는 거짓말쟁이라는 거죠
👩🦰그는 거짓말쟁이란 말이죠 라는
고차원적인 번역으로
이해하여지는 것이라 볼 수도 있죠
👨🏻👩🦰