This must be an apple
이것은 사과임에 틀림없다
must에는 추측의 뜻이 있습니다
must에는 의무 당연 필요 금지의 뜻을 나타냅니다
톰을 믿습니다
그러나 한편 톰을 완전히 신뢰하지 못합니다
톰은 어쩔 수없이
누구나 그러하다고 사실로 인정하는 것 만을
문법으로 만들었습니다
또한 가시적이며 사실임을
증명할 수 있는 것들에 대해서만 언급합니다
톰은 논리적이고 과학적입니다
톰이 옳습니다
사람의 마음을 규칙으로 법으로 정할 수는 없으니까요
그러나
야! 톰 must가 뭐라고
뭐 must 의 definition !
must 의 정의 ?
톰아 톰이 must 의 정의를 내려 ?
학자인 사람이
왜 그렇게 무모한 말을 하는거야
뭐 must 의 definition !
must 의 정의 ?
누가 어떻게 must 의 정의를 내릴 수 있지
나 같은 머저리 말고는
must의 정의를 내리지 않는거야
왜 must 정의를 내려서
스스로 어리석은자기 되려해
현명한 톰이 말이야
부탁이다 제발
must 의 definition !
must 의 정의 ? 라고 한것 고쳐라 수정해
must가 쓰여지는 상황!
must의 뜻 의미 정의가 아니고
must가 쓰여지는 상황이
의무 당연 필요 금지 추측이 발생하여지는
상황이라고 고쳐라
언어의 의미와
언어가 쓰여지고 활용되어지는 상황을
구별해서 말해 제발
논리적인 톰아
사람이 살다가
의무가 발생하여진상황
추측이 발생하여지는 상황
금지 필요 당연함이 발생하여지는 상황
사람이 살다가
이런 상황에 처하여 질때
must의 의미를
이런 상황에 활용합니다 하고
말해
톰아 니가 말하는 것은
must 의 정의가 아닌
must 가 쓰여지는 상황인거야
왜 레드선 가스라이팅을
남발하니 ?
This must be an apple
무슨상황이
어떻게 발생 할지 어떻게 다 알아
톰아
난 니가 must의 뜻 정의라고 한것이
must 의 뜻 정의가 아님을 말하고 있어
This must be an apple
이것은 사과임에 틀림없다
이게 무슨 뚱딴지 같은 must 의 정의 ?
제발 나 좀 살게 해줘
이게 사과암에 틀임없으면
그럼 이게 사괴이어야 하잖아
그리고 이게 사과이어야 하면
이게 사과가 아니지 않을 수 없잖아
왜 똑같은 의미의 말을
이리 돌려 말하고 저리 돌려 말하고
must의 뜻 정의가
여러개 인거 처럼 가스라이팅하지
결국 그 말이 그 말이고 그 말이잖아
왜 must의 상황을
must의 definition 하냐고
한국사람이 영어 잘 모를거라고
대충하는거 아니겠지
현명하고 논리적이고 스마트한 톰이
왜 그 무슨이유로 ~ 나를 ~ ?
This must be an apple 을 해석하면
이것은 사과이어야 합니다 봐! 되잖아
이어야 한다 되잖아 !
이어야 하니까
이게 틀림없이 사과잖아 ! 맞지 ?
이게 사과니까
이게 사괴이지 않을 수 없어 ! 어때 ? 마짢아 ~
그러니까 추측 의무 당연 당위 의당 이런게
must라는 의미의 병속에 담겨진
must 의 내용물 여러상황인거야
must라는 의미의 병을 사용하는 거야
must라는 의미의 병을 사용하면
그속에 담겨진 추측 의무 당연이
상황에 따라서 덩달아 사용되어지는 거야
제발 말이 사용되어지는 상황괴
말이 가진 본연의 의미를
구별해 !
must의 정의 definituon ! 하지 말고
must가 쓰여지는 상황 의무의상황
추측의상황 당연의 상황이 발생하면
우리는 must라는 말을 사용합니다 라고 하고
must 의 정의 definition이라는 말을 없애
너희 나라 영영사전에서 말이야
영한사전에
계속 must 1 번 의무 2 번 필요 3 번 추측
마치 must의 뜻 정의가
1 번 의무 2 번 필요 3 번 추측 인거 처럼 나와
계속 must가 쓰여지고 활용되어지는 상황을
must 의 정의 뜻 인것 처럼
레드선 가스라이팅 되어지기
딱 좋아