must 가 추정의 뜻으로 ~ 임에 틀림없다로 쓰인다는 얘기여요
몰라여 톰이 쓰인다고 하니까 톰의 말대로 그냥 쓰는거예요
근데 ~임에 틀림없다는 번역 의역 이거를 다른 말로 바꿀 수있어요
그것은 사과임에 틀림없다 must be an apple
그것은 사과임에 틀림없으니까
그것은 반드시 사과 이어야 해요 또 그것은 사과이지 않으면 안 되는 것이죠
또 그것은 사과여야하는 필연 운명 숙명이여요
의무 꼭 의무만이 아니죠 규칙 법칙 준수사항 뭔가를 하지 않으면 안되는 상황
뭔가 이지 않으면 안되는 상황이 must 를 불러내는 거여요
톰은 번역기에서 ~임에 틀림없다 추정을
논리적으로 매우 가능성이 높은것에 대한 의견을 표현하는 것을 must 라 했어요
아니 표현할때 must 를 쓸 수있는 거죠
그리고 철수는 이것을 ~ 임에 틀림없다 추정이라 했구요
사전의 각 항에 1 ~ 9 ? 여러가지 상황에 must 를 쓰며 여러가지 말로 번역이 되어지지만
그것은 사과임에 틀림없다 must be an apple
그것은 사과임에 틀림없으니까
그것은 반드시 사과 이어야 해요 또 그것은 사과이지 않으면 안 되는 것이죠
또 그것은 사과여야하는 필연 운명 숙명으로 의미로 사용되어지는 거처럼
그 번역이 그 번역으로 번역하는 말만 바꾸어서 돌고 도는 것이죠
하나의 must 라는 의미를 가지고서 상황만 계속 비뀌는 거처럼 보여요
Tom must be happy
톰은 행복한게 틀림없다 행복한게 틀림없으니까 행복하지 않으면 안되는 거고
나아가 톰은 행복해야 하는 거죠
추정으로 must 를 쓸수 있겠죠 ?
톰이 논리적 가능성이 높은거에 대한 의견을 말할때 must 쓴다고 하니 말이죠
must 가 의무인지 추정인지 규칙인지 수칙인지 규약인지 추측인지
미리 앞뒤 전후 맥락 상황이 전제되어져야 must 의미 알수있어요
must be 의 형태로 쓰이는 것을 보고 그냥 ~임에 틀림없다 번역하는거 그것은
다시 번역하여 이어야 한다로 번역 되어질 수도 있어요
그러면 이어야 한다도 추정의 의미가 있다고 말할수 있는 거죠
당신은 나비인 양상으로 존재되어지는 양상 이어야 해
당신은 나비가 틀림없어
당신은 나비 이어야 해