need 연습 need studying
I need studying English Grammar
난 영어 문법 공부를 필요로 해요
난 영어 문법 공부가 필요합니다
ing 잉 하죠 사람이 (공부하고 있는 양상 ) ( 공부하는 양상 ) ( 을 ) ( 이 )
( 필요 하다 ) ( 필요로 한다 ) 고 need 라고 말하죠
정확하고 자제한 번역은 해석은 공신력있는 철저한 현실이 아니면 죽고 못사는
사전을 참조하시기를 당부드리고요
여기는 사이비 주술적 사이키델릭한 음모론으로 영어를 세탁 하는 곳이예요
감사하구요
need 가 사람이 뭔가를 ( 필요 하다 ) ( 필요로 한다 ) 고 하는 상황에서
need 라고 할거예요
그렇죠 근데 또한 뇌피셜에 몸무림치는 이불 밖이 위험하고 외로운 은둔자의 입장에서는
need 가 ( 소구 ) ( 수급 ) ( 갈구 ) ( 조달 ) 이라는 스토리로 보여요
I need studying English Grammar 라는 말은
( I ) ( need ) ( studying English Grammar ) 라는 이야기 이죠
가능하죠 문법을 모르기 때문에 영어가 안된다고 생각하는 것이 불가능 하진 않아요
그래서 영어문법을 알아야 겠다는 욕망은 이글거리기 시작하는 거죠
영어문법을 알아야 겠다는 욕망
영어문법을 알아야 겠다는 것에 이율배반 하여지지 않는 사람이
스스로의 목적의식에 ( studying English Grammar ) 를
소구하여지게 할 수가 있는 거죠
그래서 사람이 need ( studying English Grammar ) 라고 말한다고 보아요
need ( studying English Grammar ) 라고 말하는 사람은
스스로 ( studying English Grammar ) 를
자신에게 ( 수급 ) 하여지는 양상으로 존재하여지게 하기 위한
목적의식에 입각한 양상으로
존재하여지는 사람 주어 화자라고 봐요
아이니이드 I need 라고 자신에 의하여 존재하여지는 일행위가
need 하는 행위라고 말합니다 그리고
자신이 need 하는 행위의 목적인 ( studying English Grammar ) 를 말해요
간밤에 나는 영어를 공부하는 양상을
소구하고 수급하여지게 하는 양상으로
존재하여지는 양상 입니다 라고 생각을 했었는데
날이 밝자 사람들은 이 생각을
나는 영어를 공부가 필요합니다 라고 말하고 있었던 거예요
아냐 여기는 미국인데
( I ) ( need ) ( studying English Grammar ) 라고
말하는 사람도 있었어요
needs 연습 needs to be
This dress needs to be washed
이 드레스는 세탁이 필요해요
이 드레스 세탁해야 해요
그래서 사람들은 to 부정사 "to do" 를
한국어 "해야 한다" 로 세뇌하여지게 한거죠 뇌를 세탁한것입니다
이렇게 한번 각인된 to do 해야 한다는
영원한 to do 해야 한다로 가스라팅하여지고
to do 를 해야 한다로 말하고 생각하는 것이 잘못 하나 없지만
번역 매너리즘에 빠져버린 나르시소스 자가환상에서 벗어나지 않고서
This dress needs to be washed 를
이 드레스는 세탁 해야 합니다 라고 번역을 하죠
번역이 잘못하여진 것은 한 없지만
This dress 이 드레스는
needs 필요 합니다 필요로 합니다
to be washed ( 세탁하여진 양상으로 ) ( 존재하여지는 것을 ) 라고
술에 취한듯 번역하는 것도 가능한 거죠
추저운 더러움에 물들고 오염하여진 드레스는
하얗게 탈색하여진 순수함의 자신의 색을 가지기를 욕구하고 욕망을 하죠
이 드레스는 to be washed
( 세탁하여진 양상으로 ) ( 존재하여지는 양상 ) 을
소구하고 갈구하는 목적의식 강박의식으로 당신을 봅니다
이 드레스는 자신이 to be washed 하여진 양상으로 존재하여지는 것을
수급하여지게하고 스스로 조달하여지게 하는 양상으로
존재하여지는 양상이라고
This dress 가 need 필요로 하는 무엇을
to be washed 라고 말하는 거죠