영영사전에 나오는 말이예요
I ① can see ② no ③ useful purpose ④ in continuing this conversation
ⓐ 일상 다반사 번역 기법 : 나는👨🏽💼
이 대화의 계속 속에서 ④ in continuing this conversation
쓸모있는 유용한 목적을 ③ useful purpose
👨🏽💼볼 수 없어요 ① can see ② no
ⓐ 일상 희귀사 기이한 번역 기법 : 나는👨🏽💼
이 대화의 계속 속에서 ④ in continuing this conversation
👩 쓸모있는 유용한 목적 👩이지 않은 👩목적을
👩 ② no ③ useful purpose
(시각적 지각 시감각적 인식 )👨🏽💼볼 수 있어요 ① can see
③ useful purpose 유용한 목적이
유용한 목적으로서 존재되어지는 것에
이율배반 하여진 양상으로
존재되어지게 하지 않기위한
목적의식에 부정 👩 거부하여지는
사람 purpose 사물에 의하여 존재되어지는 양상으로서
유용한 목적이
유용한 목적으로서 존재되어지는 것
👩 긍정 👩 말소하여지는 양상 ② 👩 no 으로
( 유용한 목적이
유용한 목적으로서 존재되어지는 것 )
👩 그것은
목적이지 않은 목적을 👩no purpose 라고 할 수 있고
목적으로서 존재되어지지 않는 목적은 👩no purpose 라고 할 수 있고
목적 아닌 목적 👩no purpose 라고 할 수있고
목적으로서 존재되어지지 않아서 없는 목적을
👩no purpose 라고 할 수 있어요
그래서 우리는 I 👩① can see ② no ③ useful purpose
나는 유용한 목적을 👩 볼 수 없다 라고 번역을 하죠
이렇게 번역 되어진다는 것을 👩알고 있으면서도
발화자가👩 I can not see useful purpose 라고
👩 not 으로 발화하지 않았다는 점을 참작하여
발화자를 용서👩하여 줍니다
사운드 발화 감각 중추 신경 작용에 비추어 볼 때에는
I 👩① can see 라고 먼저 1 번으로 👩발화
난 👩볼 수 있어요 그리고
유용한 목적이 아닌 목적을 👩② no useful purpose
볼 수 있어요 라고 발화를 하여 줍니다
발화자가 I 👩① can see ② no useful purpose
난 👩유용한 목적이 👩 아닌 👩 목적을
👩② no useful purpose
볼 수 있어요 👩라고
언어 통사적 인지 감각적으로👩 발화를 하면
발화자가 볼 수 있어요 👩라고 발화를 한 그것👩 으로서
발화자가
이 대화의 계속 속에서
유용한 목적을 볼 수 없다는 것이
발화자의 상황 임을 알기도 하는 것입니다
즉 말하자면 그것은
👩 존재 하지 않는 다고 발화하는 것을 👩
👩 없는 것 이 존재 한다로 👩 이지 않은 것이 존재 한다로
발화하는 노 페이소스 발화 용법 이라고 할 수 있죠
① Yes, ② it is coming up ③ to us
👩예 ① Yes,👩
그것은 👩② it is coming up
우리를 목적대상으로 하여 👩③ to us
( 상승 고조 고취 고양 하는 양상으로 👩up )
당도되어지는 양상으로 ② it is coming up
존재되어지는 양상 👩입니다 ② it is
yes 는 no 와 반대 라고 생각 👩하였어요
이율배반 하지 않아야 하는 목적의식에
부정 👩거부하여 긍정 👩말소되어지는 양상 👩 no 하죠
적반하장 하지 않아야 하는 강박의식에
긍정 👩사양하여 부정 👩거절되어지는 양상 👩 no 하죠
이율배반 하지 않아야 하는 목적의식에
부정 👩거부하여 긍정 👩말소되어지지 않는 양상 👩 yes 하죠
적반하장 하지 않아야 하는 강박의식에
긍정 👩사양하여 부정 👩거절되어지지 않는 양상 👩 yes 하죠
Nobody 👩knows what love is
사랑이 무엇인지
아무도 👩알지 못합니다
nobody 가 아무도 라고 번역되어지죠
사랑이 뭔지 아는
body 로서 존재되어지지 않는👩 body ! 👩 nobody가 사랑이 뭔지👩 압니다
body 아닌 body ! 👩 nobody가 사랑이 뭔지 👩압니다
No one want to hear my song
❶ 아무도👩 내 노래를 듣기를 원하👩지 않는다
❶ 내 노래를 듣기를 원하는 사람이 없어요
❷ 내 노래를 듣기를 원하는 사람으로서 없는 사람이
내 노래를 듣기를 원하죠
❷ 내 노래를 듣기를 원하는 사람으로서
부정거부 하여지고 👩긍정말소 하여지는 사람 one !👩No one 이
내 노래를 듣기를 👩원하죠
It was no easy thing
영영사전에 소개되고 있는 형용사로서의 no 예요👩
no easy thing 👩이죠
그리고 no easy thing 을 ( = difficult thing ) 이라고 설명하죠
뭐 opposite 👩반대라고 하면서 그러는 거죠
언어 학자인적인 설명 ? 촘스키적 no 설명 ? 이라서 그런지
4차원적으로는 이해 불가 ! 👩무슨 말인지 모르겠어요
그래서 다시 생각하죠
no easy job ! no easy matter ! no easy thing !
thing을 👩어떤 것 어떤 일 👩이라고 하여 보죠
왜 no라는 형용사를 만들어서 써야만 하였나요
thing 👩어떤 것 어떤일은
사람에👩 의하여 이율배반 👩하지 않아야 👩한다고 생각하죠
thing 어떤 것 어떤 일을 부정의 👩감각으로 👩no 라고 한다면
그것은 no 라고 발화하기👩 이전에
thing 어떤 것 어떤 일이 👩긍정되어지고 있다는 것을 👩의미하죠
먼저 👩긍정되어지는 것이 있어야 👩부정을 하는 것이 👩가능 합니다
긍정되어지는 것이 없는 데 👩부정을 어떻게 할 수 있을까요
그것은thing 어떤 것 어떤 일이 👩쉬운 것
easy thing ! 으로 긍정되어지고 있었다고 볼 수 있어요
쉬운 것
easy thing ! 으로 긍정되어져야 하는 데
easy thing ! 으로 긍정되어지는 것이 부정거부 하여지는 양상이죠
그리고 easy thing ! 은👩쉬운 것으로서
긍정 말소하여 존재되어지는 양상에 의하여 존재되어지는
명사 사물이 된다는 사이비 프로이트적인 생각으로
no easy thing !이라는 말은
변형 생성 문법 인지 통사론적으로 성립이 가능하다고
긴가 ? 👩민가👩 ? 생각👩하고 싶어졌어요
no easy thing !이라는 말이
쉽지 않다고 하니까 👩어렵다고 👩하는 데 이것이
나에게는 적반하장도 유분수 한다고 느껴지고
세상에 No ! Oh my gosh ! 놀란 거죠
쉽다고 긍정하고 👩 생각하였지만
그것은 쉽지 않은 것 이었어요
쉬운 것이 아닌 것으로 존재되어지는 thing !👩
no easy thing !👩이었다는 이야기 이죠
쉬운 것이 아니라고 해서 그것이 반드시
어려운 것이어야 한다는 반 강제적 노예 생각은
말이 안되는 것 어불성설 ! 관세음보살 나마스떼 하는
겨울의 새벽은 🐰초코 마카롱 없이도 🐰잘도 깊어 갑니다
It was no easy thing
그것은 쉬운 것이 아닌 것으로👩존재되어지는 양상 이었어요
그것은 쉽지 않은 것으로 👩존재되어지는 양상 이었어요
그것은 쉬운 것이 없는 것으로 👩존재되어지는 양상 이었어요
이렇게 말을 발화하여 페이소스 암시되어지는 것 그것은
그것은 쉬운 것이 아니 었어요
그것은 쉬운 것이 없었어요 라고 하는
그 상황이 나타나게 되는 데
마치 was 가 not 으로 부정되어지는 듯한
not 부정문 처럼 no을 말하게 되는
꼬레아노적인 아메리카노 원두 커피를
자판기에 믹스 커피하여 잠 못이루는
겨울밤은 No !👩 No good ! 👩이야
It is no joke ! 하니까
그것은 농담이 아니다 !
그것은 농담 이지 않다 ! 그리고 큰일이다 ! 라고 번역하죠
뭐 그 말이 그 말이기는 해요
그러나 한편으로는 It is no joke ! 하니까
그것은 농담이 아니다 ! 큰일이다 ! 라고 하는 번역은
한편의 소설같은 영화를 보는 듯한 감동을 전하여 주기도 하였어요
그것이 농담이 아니면 👩농담이 아닌것으로 끝나면 되죠
반드시 농담이 아닌 것이 👩큰일 이어야 한다는 것이
농담은 진담과도 관련이 있는 거죠
그녀가 좀 심한 부상 당했어 ! 라고 말했다 하죠
상대방이 그녀가 좀 심한 부상 당했어 ! 라는 말이 농담인 것으로 알고
웃었어요 그리고 아무 반응을 하지 않아요
이런 상황이라면 It is no joke !
그것은 농담이 아니다 ! 큰일이다 ! 라고 하는 번역이
정황상 상황적으로 맞아 떨어진다고 보기는 보아 져요
한편으로 It is no joke ! 라는 말은
그것은 농담이 아닌 양상으로 👩존재되어지는 양상 이야
그것은 농담으로서 👩존재되어지지 않는 양상에 의하여
👩존재되어지는 양상 이야 라는
상황적 no 형용사 발화 사운드 감각 되어지기도 하죠
그러니까 It is no joke ! 라는 문장은
상황이👩라는 요리에 들어가는 원 재료적인 성격이 있죠
어떤 상황의 요리에 👩
It is no joke ! 라는 문장이 재료로써 쓰이는 가에 따라
It is no joke ! 라는 문장의 원 재료는
여러가지 맛을 선사하는 언어 발화 상황의 요리가 된다고 보아요
no joke 라고 joke를 👩부정하려면
먼저 joke 가 👩긍정 되어져야 하죠
대화 상대자들 간에 누군가가
어떤 말에 대하여 농담으로서 생각한다는 전제가 있어야 합니다
joke 가 긍정 되어지는 데 그 joke 가
joke로서 존재되어지지 않는 👩joke ! 👩no joke !
joke 이지 않은 joke !👩no joke !
joke 아닌 joke !👩no joke !
그것은 농담이 아닌 양상으로 👩존재되어지는 양상이야 라고
그것은 농담이지 않은 양상으로 👩존재되어지는 양상이야 라고
👩농담이 긍정되어지는 상황에서
농담을 농담으로서 부정거부하고
농담으로서 긍정 말소하여 지게하여 👩no joke !
👩농담이 긍정되어지는 상황에서
농담을 농담으로서 긍정사양하고
농담으로서 부정거절하여 지게하여 👩no joke !
It is no joke ! 라고 상황적으로
발화 사운드 감각 되어 지기도 하였어요
👩It was joke
👩It was no joke
👩It was not joke
그러므로 It was no joke 와👩 It was not joke 는
👩 의미상으로
같은 말이 아니라는 것을 느끼는 것입니다
누군가가 그를 바로라고 하였을 것입니다
그러니까 그는 바보로서 부정거부하여지는 양상이고
바로로서 긍정말소하여지는 양상에 의하여 존재되어지는 양상이라고
그는 바보이지 않은 양상으로
존재되어지는 양상 이야 하고서
He is no fool 하고 발화 하였을 것이라고
추측만 하였어요
돈을 실사구시하는 것을 부정거부하고 긍정 말소하여지는 돈을
실사구시 하는 양상이야
돈이 있어야 하는 데
있는 돈으로서 존재되어지지 않는 돈을 가지고 있다
있는 돈으로서 존재되어지지 않는 돈을 실사 구시한다는 것으로
파악되었어요
나는 있지 않는 돈을 가지고 있다
돈이 없는 상황을 no money 하고서 발화하고 그것을 실사구시한다는
언어적 표현 이죠
나는 나에게서는
나는 나 한테서는 with me
나는 있지 않는 돈을 실사구시하는 양상입니다
자기자신과 동맹하고 연맹하여
상호공동보조되어지는 양상으로
있어야 하는 돈이 발화자 자신에게서
부정거부 긍정말소하여지는 돈을 실사구시한다고
I have no money with me
난 나에게서 부정거부 긍정말소
긍정사양 부정거절하는 돈을
실사구시되어지게 하는 양상이야 합니다
이것은 한글 번역을 어떻게 하여야 할지 고민하게하는
원 재료적인 번역인 것입니다
그것은 I have no money with me 라는 문장이
나는 돈을 가지고 있지 않다
나는 돈이 없어 하고서 with me를 게을리하고 외면하여
보통 일상 다반사 번역을 하지만
I have no money with me 는 그것 이상의 차원으로
발화 의미를 가지고서 언어적 의미가 있는 문장으로서
발화되어진다는 것을 느꼈어요