카테고리 없음

shall 조동사 Shall we do this weekend

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2024. 3. 16. 18:17
728x90

 

 

shall 조동사 Shall we do this weekend
What shall we do this weekend?
이번 주말에 뭘 할까?
What should we do this weekend?
무엇을 하려 하다

 

 

shall 조동사 Shall we do this weekend

 

👩‍🦰What shall we do this weekend?👨🏻

이번 주말에 뭘 할까?

👩‍🦰What should we do this weekend?👨🏻

무엇을 하려 하다

 

do ( 어떤 일행위)

( 자발적으로 자가발현 하여지게 하는 양상 = 일행위 = 하다 )

👨🏻우리는 하려 (고 ) 해요

👨🏻We shall do

 

어떤 때는 shall 제안이나 제안을 하거나 조언을 구하기 위해

( 단순미래 ) ( 이다 ) ( 할 것이다 ) 이라고 설명을 하죠

그래서 👩‍🦰What shall we do this weekend?👨🏻라는 Shall 의문문은

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라고 번역이 해석이 하여집니다

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라는 번역은 shall 이라는 말이 가져다 주는

shall 이라는 말의 느낌을 번역한 것으로 보이지는 않아요

 

화자가 말하는 화자의 태도 말투 어감 화자의 말씨 어휘 선택이라는 관점에서

👩‍🦰What shall we do this weekend?👨🏻

( 이 주말에 ) ( 이번주 주말에 )

( 우리 ) ( 무슨 일행위를 ) ( 자발적 자가발현 하려 하는 양상 입니까 ? )

👩‍🦰( 우리 ) ( 무엇을 ) ( 하려 하는 양상 입니까 ? ) 이렇게 들려요

👩‍🦰우리 이번 주말에 뭘 할까? 라고 들리지 않는다는 거죠

그러면 뭐가 어찌 되었든

그들은 What shall we do this weekend? 라는 문장 shall 에 대하여

제안이나 제안을 하거나 조언을 구하기 위해

( 단순미래 ) ( 이다 ) ( 할 것이다 ) 이라고 설명을 하는 거죠 ?

모르죠 알수가 없어요 그거는 ! 그 사람들 마음이죠 !

뭐어 물증은 없지만 심증이 가는 게 약간 있기는 합니다

시제상으로 ( 단순미래 ) ( 이다 ) ( 할 것이다 ) 이라고 설명을 하는 것이

부조리한 것으로 사료하여지는 것을 대략 이전 앞에 shall 에서 말했구요

제안이나 제안을 하거나 조언을 구하기 위한 상황에서

shall 을 사용하는 한다라고 말해야 하는 것이기도 합니다

 

What shall we do this weekend? 를

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라고 번역하는 것은 정당합니다

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라는 말 할까 ? 는 ( 하다 + ㄹ까요 ? ) 로 보여지고

( 하다 + ㄹ까요 ? ) 에서 은 시제상

현재시점 이후 앞으로 미래에 무엇을 한다는 것으로 미래 시제 표현의

로서 보아 집니다 그리고 뭘 할까? 라는 말 할까 ?

현재에 아직 정하여지지 않고 긍정하여지지 않은

뭔가를 하는 것이 현재시점 이후 앞으로 미래에 부정하여지는 것을

노심초사 궁금하여 하여 의문을 하는 것이므로

현재시점 이후 앞으로 미래에 무엇을 한다는 것으로 미래 시제 표현의

로서 의문을 하는 형식을 취하는 표현으로서 의문형 어미 까 ? 하고서

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라는 의문의 형식으로 표현하여지는 것입니다

물론 생각하여 보면 로서 의문을 하는 형식을 취하는

화자가 이번 주말에 무엇을 하려고 하는 화자의 목적 의도 생각 의사 뜻

작정 의지 계획 마음이 녹아나서 그것은

무엇을 할 까 ? 하고서 ( 하다 + 까 ? ) ㄹ 로 나타난 것이라고 봅니다

이번 주말에 뭔가 어떤 행위를 하려고 하는 화자의 목적 의도 생각 의사 뜻

작정 의지 계획 마음이 ( 하다 + 까 ? ) ㄹ 로 나타난 것이기 때문에

What shall we do this weekend? 를

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라고 번역하는 것은 합법적이죠

그러나 그런데도 What shall we do this weekend?

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라고 번역하는 것이 가슴에 와닿지는 않아요

 

What shall we do this weekend?

( 우리 ) 이번 주말에 ( 무엇을 ) ( 하려 하는 양상 이죠 ? )

미래시점에 이번 주말에 뭔가를 한다는 어떤 행위발생하여지는 것이 아닌거죠

미래시점에 이번 주말에뭔가를 한다는 어떤 행위발생하여지는 것

현재 시점에서 분리하여져 있을 수 없는

화자가 존재하여지고 있는 화자의 말하는 시점 화자의 현재시점에서

화자의 마음으로 부터 미래시점에 이번 주말에뭔가를 한다는

어떤 행위발생하여지는 것이므로 ( 하다 + 까 ? ) 뭘 할까?

What shall we do this weekend?

우리 이번 주말에 뭘 할까? 라고 번역하는 것이 가슴에 와닿지는 않았어요

그러니 ( 우리 ) 이번 주말에 ( 무엇을 ) ( 하려 하 양상 이죠 ? ) 하고서

shall 을 현재형으로 번역하지 않을 수가 없었던 거죠

그리고 화자는

뭔가를 한다는 어떤 행위

우리 스스로 이율배반 하여지는 양상으로

존재하여지게 하지 않기 위한 목적의식 보다

do what ? 뭔가를 한다는 어떤 행위에 우리 스스로

적반하장 하여지는 양상으로 존재하여지게 하지 않기 위한

우리 스스로의 강박의식 발로에 의하여 존재하여지는

( 상황 ) ( 뭔가를 하려고 하는 우리 스스로의 목적 의도 생각 의사 뜻 작정 의지 계획 마음 )

( 상황 ) ( 뭔가 해야 해 ) ( 뭔가를 해야겠어 ) ( 뭔가 해야해 ) ( 뭔가 하고 싶어 )

우리 스스로 사람 ( 사물 ) 에 의하여 존재하여지는 양상으로서

우리 스스로 뭔가를 한다는 어떤 행위

우리 스스로에 존재하여지는 자의에 의하여

우리가 임의 단행하여지게 하는 양상으로

우리 스스로 뭔가를 한다는 어떤 행위를

우리 스스로 존재하여지게 하는 목적의식에 입각한 양상으로

우리가 존재하여지는 양상이라면 화자는 그것

우리 스스로 뭔가를 한다는 어떤 행위를

shall 이라는 조동사로 녹여내여

shall do 하려 하다 라 말하는 것으로 들리고

What shall we do this weekend?

( 우리 ) 이번 주말에 ( 무엇을 ) ( 하려 하 양상 이죠 ? ) 하고

들린다는 것이지 난 아무 죄가 없어요

 

👨🏻👩‍🦰👈🏼👉🏼