카테고리 없음

so 부사 This watermelon is so big

영어 기초 공부 음모론 뇌피셜 2024. 3. 31. 19:24
728x90

 

 

 

 

 

 

so 형용사 that 접속절 I could sleep now

I am so tired that I could sleep now

너무 피곤해서 지금은 잠을 잘 수 있었어요

 

(👩‍🦰 I am so tired ) (👩‍🦰 that I could sleep now )

피곤해 ? 👨🏻Are you tired ?

응 ! 피곤해 ! 👩‍🦰I am tired !

👨🏻니가 뭘했다고 피곤해 ? 👩‍🦰난 아무것도 안해도 그냥 피곤해 !

👨🏻그래 어떻게 피곤해 ? 👩‍🦰그렇게 그토록 피곤해 ! (👩‍🦰 I am so tired )

👨🏻그래 그렇게 그토록 어떻게 피곤하다는 거야 ?

👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 거 ) 그것 (그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) 피곤해 !

(👩‍🦰 I am so tired ) (👩‍🦰 that I could sleep now )

 

👩‍🦰화자는 I am tired 난 피곤해 ! 라고 말하는 것이고

이것은 👩‍🦰화자가 피곤하다는 것이

👩‍🦰화자가 말하고자 하는 핵심이고 를 때리는 말로 보입니다

영어는 본래 나는 쿠키를 먹었다 ! 라고 말할 때

👩‍🦰나는 먹었어 ! 👩‍🦰 I ate ! 라고 말합니다

👨🏻그래 뭘 먹었어 ? 하면

👩‍🦰나는 먹었어 쿠키를 ! 👩‍🦰I ate cookies ! 라고 말합니다

똑같아 보입니다

(👩‍🦰 I am so tired ) 👩‍🦰그렇게 그토록 피곤해 ! 라고 말해놓고

👨🏻그래 어떻게 피곤해 ? 라고 해야 그 다음에

👩‍🦰자신이 👩‍🦰그렇게 그토록 피곤하다는 것 (👩‍🦰 I am so tired ) 가

어떻게 피곤하다는 것인지를 👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 거 ) 그것 하고서

(👩‍🦰 that I could sleep now ) 하고서

👩‍🦰자신이 👩‍🦰그렇게 그토록 피곤하다는 것 (👩‍🦰 I am so tired ) 가

어떻게 피곤하다는 것인지를 부연하여 말하게 되는 것입니다

 

(👩‍🦰 I am so tired ) 👩‍🦰자신이 👩‍🦰그렇게 그토록 피곤하다

소오 타이어드 라고 먼저 말하는 데

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) 피곤해 ! 라고 말하면서

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) 피곤하다는 것이

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) 어떻게 어떠한 양상으로 피곤하다는 것인지를

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) so 로 지시하여지는 바를

(👩‍🦰 that I could sleep now ) 라고 말하는 것입니다

 

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) 피곤해 !

👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 거 ) 그것 하고서

(👩‍🦰 that I could sleep now ) 라고 말하는 것은 so 로 지시하여지는 바

(👩‍🦰 that I could sleep now )

(👩‍🦰 I am so tired ) 에 that 지목 수식 관형 접속절로서

👩‍🦰화자가 tired 피곤한 양상으로 존재하여지는 양상을 that으로 지목하면서

👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 ( 거 ) 그것 하고서 들어 붙어 버립니다

 

(👩‍🦰 I am so tired ) 👩‍🦰( 그렇게 그토록 ) 피곤해요 !

👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 거 ) 그것

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 ) 말이예요 !

 

👩‍🦰화자가 존재하여지는 👩‍🦰일행위

👨🏻상대방과 👩‍🦰화자에 의하여 존재하여지는 👩‍🦰일행위

👩‍🦰화자에 의하여 이율배반 하여지게 하기 보다

 

👩‍🦰화자를 👩‍🦰화자에 의하여 존재하여지는 👩‍🦰 일행위에

적반하장 하여지게 하지 않기위한 강박의식에 의거한

 

👩‍🦰화자피곤한 양상으로 존재하여지는 👩‍🦰양상에

👩‍🦰물심양면 일심동체 동조하여지는

(👩‍🦰 that I could sleep now )

👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 거 ) 그것에 의하여 존재하여지는 양상으로서

👩‍🦰화자피곤한 양상으로 존재하여지는 👩‍🦰 일행위가

👩‍🦰화자피곤한 양상으로 존재하여지는 것이

👩‍🦰자가모순하여지지 않는 양상이라고 말하므로

 

👩‍🦰

👩‍🦰 ( 내가 지금 잠들었을 수 있는 거 ) 그것

(so 그와 같이 그렇게 그러한 양상으로 그토록 )

👩‍🦰난 피곤한 양상으로 존재하여지는 양상 이예요 ! 라는 생각은

영어식 so that 문장 표현으로

(👩‍🦰 I am so tired ) (👩‍🦰 that I could sleep now ) ! 하고서

표현하여질 가능성이 생각하여졌습니다

 

 

 

 

 

so 접속사 원인 결과

I didn't eat anything so I went to a Chinese restaurant

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않아 중국집에 갔어요

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았어요 👩‍🦰그래서 👩‍🦰난 중국집에 갔어요

 

사람이 아무것도 먹지 않았으면 배가 고플 것입니다

사람이 배가 고프면 뭔가를 먹으려 하고 뭔가를 먹을 것입니다

 

👩‍🦰아무것도 먹지 않아서 배가 고프고

👩‍🦰배가 고파서 그래서 뭔가를 먹기를 중식당에 갔다 그런 이야기예요

그래서 👩‍🦰I didn't eat anything 👩‍🦰so 👩‍🦰I went to a Chinese restaurant 은

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았어요 👩‍🦰그래서 👩‍🦰난 중국집에 갔어요

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았다 👩‍🦰그래서 👩‍🦰난 중국집에 갔다

 

👩‍🦰아무것도 먹지 않아서 배가 고프고

👩‍🦰배가 고파서 그래서 👩‍🦰so 👩‍🦰I went to a Chinese restaurant

자신이 식당에 간 👩‍🦰결과가 발생하여 초래하여진 것은

자신이 배가 고프다는 것을 👩‍🦰원인 이유로 하여서

자신이 식당에 간 👩‍🦰결과가 발생하여 초래하여지는 것입니다

 

이런 상황에서 한국어 👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았다 👩‍🦰그래서 👩‍🦰난 중국집에 갔다 말하고

영어 👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았다 👩‍🦰so👩‍🦰난 중국집에 갔다 말합니다

 

인과 관계 상황

그래서라는 상황으로 형성하여지는 두 문장을 연결 접속할 때

so 가 사용하여지는 것으로 볼 수있습니다

 

인과 관계 상황

그래서라는 상황으로 형성하여지는 두 문장을 연결 접속할 때

사용하여지는 so 는

인과 관계 상황 그래서라는 상황을 의미하지 않을 수 있습니다

인과 관계 상황 그래서라는 상황은

so 가 입고 있는 옷으로 볼 수 있고

so 가 입고 있는 인과 관계 상황 그래서라는 상황의 옷을 벗어버리면

so 는 부끄럽다 옷을 입어야지 하고서

나는 정말 엄청 매우 너무 아름다워 라는 상황의 옷을 입고서

I am so beautiful 이 되는데

so가 그래서 라는 한국어 아닐 수있고

so가 정말 엄청 매우 너무 라는 한국어 아닐 수있음을 시사합니다

so가 정말 엄청 매우 너무 so가 그래서 라는 것은

so 가 입고 다니는 상황의 옷일 수 있습니다

원어민은 so 가 입고 다니는 상황의 옷으로서

so 를 말하기 때문에

벌거벗은 so의 나체를 본적이 없을 수 있습니다

I didn't eat anything so I went to a Chinese restaurant

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았어요 👩‍🦰그래서 👩‍🦰난 중국집에 갔어요

👩‍🦰그래서 라는 상황의 옷을 입고 있는 so의 스트립쇼

 

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았어요

👩‍🦰난 내가 아무것도 먹지 않은 양상에

물심양면 일심동체 동조하여

👩‍🦰난 내가 아무것도 먹지 않은 양상에

👩‍🦰나 스스로 👩‍🦰자가모순하여지지 않아야 하는

so 그렇게 so 그러한 양상으로👩‍🦰난 중식당에 갔어요

so 👩‍🦰I went to a Chinese restaurant

so 그렇게 so 그러한 양상으로👩‍🦰 중식당에 갔으면 그러면은

 

👩‍🦰난 아무것도 먹지 않았어요 👩‍🦰so 그래서 👩‍🦰 난 중식당에 갔다고 하는

so 가 입고 다니는 인과관계 상황의 옷

옷이 날개 입니다

 

 

 

So 접속사
So, I want to be with you
So, I am with you now
So, you are my plaything

 

영어 표현으로서 So, I am with you now

소오 아이엠 위드 유 나우 에서의 So 가

한국어 표현으로서 무슨 말 같아 보이는 거야 ? 라고 생각을 하였을 적에

So I am with you 의 So는 그래서 라는 한국어 표현으로 보여지고

So 한국어로서 그래서 라는 말이이라고 느껴집니다

So I am with you 

그래서 ( 당신과 함께 존재하여지는 양상으로 )

존재하여지는 양상이예요

 

영어 표현 아닌 그냥 순수 한국어 표현으로서 한국 말로서

 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었어요 ) ( 그래서 ) ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있어요 )

 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) 는 것을 ( 원인 이유로 하여서 )  ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있어요 )

영어 표현 아닌 그냥 순수 한국어 표현으로서 한국 말로서

( 그래서 ) = ( 원인 이유로 하여서 ) 일 가능성이 무시하여지지 않았습니다

 

( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) (상황 ) 이 있었고

( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) 는 (상황 ) 이 존재하여진 것을 ( 원인 이유로 하여서 ) ( 그래서 )  

( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라는  ( 상황 ) 결과가 발생하여진 것입니다

본래 어떤 하나의 ( 상황 ) 은  = 어떤 하나의  ( 일행위 ) 이지만

한국어는 어떤 하나의  ( 일행위 )

어떤 하나의 ( 상황 ) 을 =  어떤 하나의 ( 한국어 문장 ) 으로 표현하려 합니다

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )  ( 그래서 )결과 상황) ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 )

 

한국어의 시각이 아닌 순수한 영어의 관점에서 

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )  So 결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 일 때에

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   그래서 )  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 하고서

영어 (  So) 가  한국어처럼 그래서 ) 라고 말하여지지않을 가능성을 무시하지 않았습니다

영어  (  So) 가 한국어 그래서) 라는 말이 아니고

영어  (  So) 가 한국어 그래서) 라는  이어야 하는 이유가 미국이나 영국 영어권에는 없을 수 있다

영어  (  So) 가 한국어 그래서) 라는  말이어야 하는 이유가 있는 국가로서는 오직 한국일 수 있다 그런거예요

 

상황이 똑같다고 보아지고 있습니다

( 원인 이유 상황) 에서 결과 상황) 을 말하려 하는 상황 에서  한국에서 그래서) 라고 말하고

( 원인 이유 상황) 에서 결과 상황) 을 말하려 하는 상황 에서   미국 영국 에서  (  So)  라고 말하고

그러나 영어  (  So) 가 한국어 그래서) 라는 말이 아닐 수있고 

그런데 영어  (  So) 가 한국어 그렇게) 라는 말로 번역하여질 수 있는 가능성이 또 무시하여지지 않았습니다

 

그러면은 

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 일 때에

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   그래서 )  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 하고서

영어  (  So) 가 한국어 그래서) 라고 환상적 나르시소스로 번역하여지는 것이 아닌

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 일 때에

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   그렇게 )  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 하고서

번역 하여질 수 있는 가능성이 또 무시하여지지 않았습니다

 

그러면은   그렇게) 는 ( 그와 같이 그러한 양상으로 ) 라고 말하여 볼 수 있고 그러면은

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 은

 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   그렇게 ) ( 그와 같이 그러한 양상으로 ) ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라고

이해하여질 수있는 가능성이 역시 또한 무시하여지지 않았습니다

 

한국말 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )  ( 그래서 ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 

영어말 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So  ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라고 말하여지는

( 원인 이유 상황) 과  결과 상황) ( 인과관계 상황 ) 이 말하여지는   So   ( 그래서  상황은 같지만

( 원인 이유 상황)   결과 상황) ( 인과관계 상황 ) 이 말하여지는 같은   So   ( 그래서   상황에서

 

한국말 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )  ( 그래서  ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라고 말하고

영어말  ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So     그렇게 ) ( 그와 같이 그러한 양상으로 )

( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라고 말하여질 수있다는  가능성이 

역시 또한 무시하여지지 않았습니다

그래서 역시 한국어와 영어는 같은 상황을 서로 다른 각자의 언어로서 지 알아서 표현하는 

동상이몽의 악몽을 꿈꾸는 번역의 관계로서 맺어진 꿈보다 해몽이 좋은 동맹적 언어이다 생각은 하죠

말이 하여지는 상황은 같을 지언정 같은 상황에서 하여지는 말은 정작 다를 수 있다는

가능성이 역시 또한 무시하여지지 않았습니다

 

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 일 때에

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )  So     그렇게 ) ( 그와 같이 그러한 양상으로 )

( 결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 하고서 말할 것이다라는 오만방자한 생각

 

( 결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now )  ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라는

👩‍🦰 주어 화자에 의하여 존재하여지는 일행위

👩‍🦰 주어 화자에 의하여 적반하장 하여지게 하지 않기 위한 강박의식에 의거한

👩‍🦰 주어 화자에 의하여 존재하여지는 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) 다는 👩‍🦰 양상에

 

👩‍🦰물심양면 일심동체 동조하여지는 양상으로 👩‍🦰 존재하여지는

👩‍🦰 주어 화자에 의하여 존재하여지는 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) 다는 

👩‍🦰주어 화자에 의하여  존재하여지는 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )라는  양상으로서

( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있다 ) 라는

👩‍🦰 주어 화자에 의하여 존재하여지는 일행위가

👩‍🦰주어 화자에 의하여  자가모순하여지지 않는 양상으로

👩‍🦰주어 화자에 의하여  존재하여지는 양상이라고 말하는 소리가 들리고

 

 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) 다는 👩‍🦰 양상에

 

👩‍🦰 물심양면 일심동체 동조하여지는 

👩‍🦰 내가 ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 ) 라는  양상에 자가모순하여지지 않고

 So )  그렇게 ) ( 그와 같이 그러한 양상으로 )

( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있어요 ) 

 

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )   So  결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) 에서

( 원인 이유 상황) ( 👩‍🦰 난 당신이 보고 싶었다 )  So )  그렇게 ) ( 그와 같이 그러한 양상으로 )

( 결과 상황) ( 👩‍🦰 I am with you now ) ( 👩‍🦰 난 지금 당신과 함께 있어요 ) 

So) 그렇게) ( 그와 같이 그러한 양상으로 ) 으로 말하여지는 가능성

역시 또한 무시하여지지 않았습니다

 

 

👨🏻👩‍🦰👈🏼👉🏼

So I am with you now

 

 

 

so 부사

You are so kind to me

Why are you so kind to me?

당신은 나에게 너무 친절해요

당신은 나에게 왜 그렇게 친절하세요?

 

똑같은 소오 카인드 인데 하나는 너무 하나는 그렇게 번역하여졌어요

보는 사람이 보이는 대로 보는 사람보고 싶은 대로

세상은 그렇게 보이는 것일 수도 있다고 봅니다

 

You are so kind to me

당신은 나에게 ( 그렇게 그토록 ) ( 친절한 양상으로 ) ( 존재하여지는 양상 입니다) 라고

so kind 를 ( 그렇게 그토록 ) 으로 번역하여 볼 수 있었어요

 

친절한 양상 혹은 친절한 정도가 존재하여지는 것을

아주 엄청 매우 몹시 너무 친철한 양상 이라고 so kind ! 한다는 것은

역시 so를 상황으로서 바라보고 있다는 것을 암시하죠

 

어떤 사람이 그녀에게 아주 엄청 매우 몹시 너무 친철한 양상으로

존재하여지는 일행위가 발생하여진 것입니다

 

당신은 나에게 아주 엄청 매우 몹시 너무 친철한 양상으로

존재하여지는 데

 

당신은 당신에 의하여 존재하여지는 어떤 일행위에

당신은 나에 의하여 존재하여지는 어떤 일행위에

적반하장 하여지게 하지 않기 위한 강박의식에

 

물심양면 일심동체 동조하여지는

당신이 나에게 아주 엄청 매우 몹시 너무 친절하게 존재하여지는

당신의 친철한 양상으로서

 

당신이 나에게 존재하여지는 일행위가

당신이 존재하여지는 일행위로서 자가모순하여지지 않는

당신이 나에게 존재하여지는 아주 엄청 매우 몹시 너무 친철한 양상으로

 

당신은 나에게 그렇게 그토록

so kind 친철한 양상으로 ( 존재하여지는 양상 입니다)

You are so kind to me

 

so kind아주 엄청 매우 몹시 너무 친철하다는 것으로 보이지 않고

so kind 그렇게 그토록 친철하다는 것으로 보이는 착시 착각 신기루

 

사람이 아주 엄청 매우 몹시 너무 친철하다것에

물심양면 일심동체 동조하여

 

사람이 아주 엄청 매우 몹시 너무 친철하다것에

자가모순하여지지 않는 양상으로

사람이 친철하다고 말하기에

 

so kind

사람이 아주 엄청 매우 몹시 너무 친철하다고 말하는 것으로 보이지 않고

사람이 그토록 그렇게 친철하다고 말하는 것으로 보이는

착시 착각 신기루

You are so kind to me

 

 

 

 

so 부사

This watermelon is so big

 

그래서 This watermelon is so big

이 수박은 엄청 너무 큽니다 로 판독하여지는 가능성이 있었어요

 

그러나 This watermelon is so big

이 수박은 그렇게 그토록 큽니다 로 판독하여지는 가능성이 있었어요

 

그렇습니다 영어 원어민이 This watermelon is so big ! 이라고 말을 하였어요

원어민 사람이 수박을 보았는데 아따라 우와 WOW 와우

수박이 크기가 어마어마한 엄청 억수로 너무 큰 수박을 본 것이죠

그래서 원어민 사람이 so big ! 소오비익 This watermelon is so big ! 하는 거죠

 

여기서 한국인은 영어 원어민 사람이 so 를 말했으며

so 무엇인가를 학습하여 보는 것입니다

수박이 어떤 사이즈 크기로서 존재하여지는 일행위가 발생합니다

그러면 대화 당사자들간에 이미 인지 인식하여지고 있는

어떤 사이즈 크기로서 이 수박이 크다 라고

그냥이 수박은 큽니다 커요 !

This watermelon is big ! 하고서 말할 수 있습니다

약간 밋밋하다면

수박 아주 엄청 매우 몹시 커 ! This watermelon is very big !

수박 지나치게 너무 엄청 커 ! This watermelon is too big !

말하여 볼 수도 있겠죠

 

This watermelon is so big !

어떤 사이즈 크기로서 이 수박이 크다

근데 수박이 어떤 사이즈 크기로서 이 수박이 크다고 그냥 말하는 것보다

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 것입니다

그래서 여기서 착시와 착각이 시작하여집니다

 

This watermelon is so big !

수박이 어떤 사이즈 크기로서 존재하여지는 일행위

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 것입니다

 

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 것은

 

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 상황입니다

 

상황에서 This watermelon is so big ! 하고 말하여집니다

이것은 수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 상황에서

so 부사라는 말이 활용하여지고 사용하여졌음을 의미합니다

 

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 상황에서

so 부사라는 말이 활용하여지고 사용하여졌다고 해서

 

so 부사라는 말이

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 상황 자체

의미하지 않는다고 보는 견해입니다

 

so 둘러싼

so가 말하여지는 so 주변의 상황들

그래서 원인 이유 결과 그렇게 정말 엄청 너무 등 많이 있을 것입니다

어떤 사람이 중국 음식점에서 한국 라면을 먹었습니다

광경을 보고서 어떤 사람이 무엇을 먹었습니까 ? 하니까

어떤 사람이 중국 음식에서 중화요리를 먹는 것 같던데요 !

중국 식당에서 한국 라면을 먹었는 데도

얼핏 보면 어떤 사람이 마치 중국 식당에서 중화요리를 먹고 있는 것 같은

착시효과가 발생할 수 있습니다

 

중국 식당에 들어간 한국 라면중화요리로 보일 수있습니다

so가 so 주변의 상황들

그래서 원인 이유 결과 그렇게 정말 엄청 너무라는 상황에

들어가 버리면 so가 마치

그래서 원인 이유 결과 그렇게 정말 엄청 너무라는 상황으로서 보여지는

착시효과가 발생할 수 있습니다

 

This watermelon is so big !

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가 존재하여진 상황에서

 

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위에

적반하장 하여지게 하지 않기 위한 강박의식에

 

물심양면 일심동체 동조하여지는 사람과

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위에 존재하여지는

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 큰 양상으로

존재하여지는 이 수박에 의하여 존재하여지는 양상으로서

 

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위가

자가모순하여지지 않는 양상이라고 말하여서

 

수박은

수박이 정말 아주 엄청 매우 몹시 크다고 하는 크기로서

수박이 존재하여지는 일행위에 물심양면 일심동체 동조하여

자가모순하여지지 않는 양상으로

그와 같이 그토록 그렇게 이 수박은 커 !

This watermelon is so big !

디스 우오터멜론 이즈 소오 비익 ! 하는 것으로 보이지만

언제나 항상 한국에서

This watermelon is so big !

이 수박은 정말 아주 엄청 매우 몹시 커요! 하고서

중국 식당에 들어간 한국 라면

중화요리라는 시선으로

so 를 번역하고 있었을지도 모른다

생각이 되기는 해요

This watermelon is so big !

이 수박은 정말 아주 엄청 매우 몹시 커요! 라는 관념에서

벗어날 수 없을 것입니다

당분간은