to 부정사 🙍♀️원인 이유 결과🙍♂️
I was too busy to meet him
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요
이 문장을 학습하여 보기 위하여 보는 것은 영영사전 2 영한사전 1 이었어요
이상하다 특이하다고 생각하는 것은 어떤 사전에는 to 부정사를 설명하며
to 부정사가 목적 의도 원인 이유 결과라는 것을 일체 언급하지 않아요
어떤 사전은 to 부정사가 목적 의도 원인 이유 결과라는 것을 대서특필 합니다
영한사전의 예문은 영영사전의 예문 그대로이다 시피 한 것들이 많이 있어요
영영사전과 영한사전을 비교하여 보다 보면 저절로 드러나는 것이에요
가능하면 영영사전 영한사전 예문을 그대로 포스팅하죠
어떨 때는 영영사전 영한사전 예문을 본보기로 하여
단어들을 재구성 응용하여 만들어서 해요
to 부정사 🙍♀️원인 이유 결과🙍♂️
I was too busy to meet him
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요
to 부정사가 원인 이유 결과라고 알려 주지않고
I was too busy to meet him 라는 문장을 만들어서 번역시켜 보면
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요 라는 번역 해석이 자동으로 생성하여집니다
그러면 다시 범죄의 재구성을 하여 살인의 추억을 상영하는 거죠
인공지능 번역기가 to 부정사가 원인 이유 결과라는 빡세게 학습을 한 것 같아요
to 부정사가 원인 이유 결과라는 전제하에 I was too busy to meet him 라는 문장을 먹여주니까
난 인간을 능가하는 지능을 가진 인공지능 번역기야
I was too busy to meet him 라는 문장은
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요 라는 말이야 ! 이렇게 대답을 하는 거죠
약간 수정하여 보면 난 그를 만나기에는 너무 바빴어요 라고 바꿀 수 있겠죠
즉 to 부정사가 ~ 하기에는 ~ 해서 ~ 하다 이런 방식으로 사고작용하는 생각 속에 있고
또한 난 그를 만나기에는 너무 바빴기 때문에 바빠서
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요 라는 인공지능으로
to 부정사가 원인 이유 결과라고 학습이 하여졌다 그렇게 보이고 있죠
이런 상황 논리적 함정에 빠지니까 지금 무엇을 하고 있는 것인지 까먹었어요
골 때리는 상황인 것 같아요 사람이 살아가는 모든 상황을 암기해야지
I was too busy to meet him 라는 표현은 여러 상황에 던져질 수 있는 표현입니다
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요 라는 표현도 아니고
난 그를 만나기에는 너무 바빴어요 라는 표현도 아닐 수가 있는 거죠
이런 표현을 하는 상황이
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요 라는 상황일 수 있고
난 그를 만나기에는 너무 바빴어요 라는 상황일 수 있고
~ 하기에는 ~ 해서 ~ 하다 라는 상황일 수 있고
어떤 일행위에 대한 목적 의도 원인 이유 결과 하기 위하여 할려고 하는 상황이라는 것일 수 있죠
그러니까 to 부정사를 말하게 되는 상황이
해야 한다 이어야 한다 목적 의도 원인 이유 결과 하기 위하여 할려고 하는 상황에서
to 부정사가 말하여지는 것이고 to 부정사는 그 상황과 별개로서
to 부정사라는 언어로서 말하여지는 것이라고 볼 수있어요
상황이란 언어로 표현하여지는 것이 아니죠
한국어는 상황이 곧 언어표현으로 나타나지만
영어는 상황이 곧 언어 표현으로 나타나지 않는 것입니다
I was too busy to meet him 이라고 말하기 이전에
이미 왜 그를 만지 않았지 하는 그를 만나지 않은 것에 대한 원인 이유를 추궁하는 상황이 있었던 것이고 이 상황은 화자로 하여금 그를 만나지 않았던 이유에 대한 결과를 말하게 하는 상황을
만들어 내는 것으로 볼 수 있습니다 그러므로 상황 자체가 원인 이유 결과로서 연결하여지는
이야기 구조를 상황 속에 to 부정사가 말하여지는 것으로 볼 수 있어요
I was too busy 라는 하나의 일행위를 말하는 것입니다
난 너무나 바쁜 양상으로 존재하여지는 양상으로 존재하여지는 양상 이었어요
그리고 화자는 자신이 I was too busy 하는 것을 원인 이유로 해서
I could not meet him 이라는 일행위가 결과로서 발생하여졌을 수 있는 것입니다
왜 그를 만나지 않았지 라는 물었던 상황이 있었기 때문에
왜 그를 만나지 않았는지 자초지종 원인과 결과를 말하는 상황인 것입니다
그래서 to 부정사 자체가 원인과 결과를 나타내는 말이라고 볼 수 없죠
상황이 원인과 결과를 나타내는 상황이라면 상황이라 할 수 있어요
원인 I was too busy + 결과 I could not meet him 두 가지 일행위는
I was too busy to meet him 이라고 하나로 말하여지는 가능성이 있는 거죠
사람이 말을 하면 그 사람이 어떤 말을 무슨 말을 하는지 알아야 하죠
사람이 말을 하는 데 그 사람이 어떤 말을 무슨 말을 하는지 모르고
그 사람이 하는 말이 원인과 결과를 나타내는 상황이라는 것을 학습하면은
즉 to 부정사가 원인과 결과를 나타내는 데 쓰인다고 그 상황을 학습하면
I was too busy to meet him 라는 사람의 말을
난 너무 바빠서 그를 만날 수가 없었어요
난 그를 만나기에는 너무 바빴어요 라는 상황으로 번역 해석하는 현상이 생긴다고 보아요
모르죠 난 I was too busy to meet him 라는 사람의 말이 어떻게 말하여졌는 것인가를
그러나 뇌피셜로 난 그를 만나는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로서
너무나도 바쁜 양상으로 존재하여지는 양상 이었어요 라는 언어적 발화 의미를 가진 문장이다
그렇게 보아지구요 뭐 상황으로 보자면 어떤 일행위의 원인 이유 결과를 말하게 되는 상황에서
to 부정사가 끼어 들어 말하여졌다 이렇게 보아지는 거죠
I was 자신이 존재하여지는 일행위를 자신이 존재하여지는 양상을
너무나도 바쁜 양상 이었다고 말하고
I was too busy 라는 행위는
I was too busy 라는 행위의 목적대상으로 존재하여지는
to meet him 그를 만나는 것에 의하여 존재하여지는 양상 이었다고 말합니다
그리고 I was too busy 라는 행위는
I was too busy 라는 행위의 목적대상으로 존재하여지는
to meet him 그를 만나는 것에 의하여 존재하여지는 양상 에 한정치산하여지고
잠식하여지는 양상으로 존재하여집니다
그러면은 I was too busy to meet him 은
그를 만나는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로서 너무나도 바쁜 양상이었다는 의미가
그를 만나기에 너무나도 바빴어 ! 라는 의미로 해석이 하여지는 가능성도 있습니다
그를 만나느라고 너무 바빴다의 뜻이 될 가능성도 있다는 것입니다
그를 만나는 목적 의도로 그를 만나기 위하여 너무나도 바쁜양상 이었다고
해석이 되기도 하겠어요
또한 그를 만나지 않겠어요? Don't you meet him? 하는데
바빠서 그를 못만날 것 같거나 그를 만나기 삻으면
I am too busy to meet him ! 난 그를 만나기에 너무나 바빠요 ! 라고 할 수도 있겠어요
그래서 무슨 말을 하는 것인지 난 잘모르는데
상황으로서 학습하고 상황으로서 번역해석하는 것이 필요하지만
to 부정사 목적 의도 원인 이유 결과 라고 상황을 나타낸다 라고 학습하는 것은
부질없는 탁상공론이 될 가능성이 발견하여지고 있으며
to 부정사에 대하여 난 알고 있는 것이 하나도 없었다는 것을 지금 깨달았어요
사전적 또는 문법적 설명입니다
사람 주어 + be 동사들 + to used to show that you must or should do something
be동사하고 구성하여져서
당신이 something 어떤 것을 must do 해야하거나 should do 해야하는 that 그것을
to show 보이는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로서
to used 사용하여진 양상을 목적대상으로 하여
to 부정사가 존재하여지는 양상 입니다
( must ) ( should ) ( be + to do ) 를 해야 한다는 뜻이라고 전제를 깔아 버렸습니다
그러고는 이제 부터 ( must ) ( should ) ( be + to do ) 는 해야 한다는 뜻이라고 말합니다
귀신이 존재한다고 전제를 깔아 놓고 밤마다 귀신을 보았다고 말합니다
자신이 스스로 귀신이 존재한다는 전제를 깔아 놓았다고 스스로 자신을 깨닫지 않습니다
자신의 잘못과 실수를 인정하게되면 자신은 초라해진다고 느낍니다
언제나 자신을 옳다고 주장합니다 자신의 잘못과 실수를 인정하려 하지 않습니다
사람이 본래 그렇다고 생각합니다 사람은 또 그래야 잘 살아갈 수 있다고 보아집니다
내가 잘못했어 내가 실수했어 나를 비난해줘 난 죽일 놈이야 !
난 세상에 살아 있으면 안될 나쁜 놈이야 ! 이러면 그 사람은 스스로 괴롭기 때문에
못 살 것 같습니다 그래서 사람은 뻔뻔하게 살아야 하는 모양 입니다
착하게 말하고 좀더 악하게 악질적으로 살것을 다짐하여 봅니다
to 부정사🙍🏼♀️to 전치사🙍
You are not to talk during the exam
당신은 시험 중에는 말을 해서는 안 됩니다
You are not ( 당신은 ) ( 존재하여지는 양상 ) ( 이지 않아요 )
to talk ( 이야기 하는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로서 )
during the exam ( 시험이 존재하여지는 동안에 )
화자가 말을 하면 화자가 무슨 말을 했나 ? 하고 화자가 언급한 말을 듣는다는 것입니다
화자가 나쁜 단어를 사용하는지 어떤 느낌 뉘앙스의 단어를 사용하는지 듣고
화자를 때려 죽일지 말지 결정을 하게 되는 것일 수도 있어요
그러한 관점으로 화자가 You are not to talk during the exam 이라고 말을 한거죠
그러한 화자의 언급은
( 당신은 ) (시험이 존재하여지는 동안에 ) ( 이야기 하는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로서 )
( 존재하여지는 양상 ) ( 이지 않아요 ) 라는 발화적 의미를 가질 수 있겠어요
그러나 우리 사는 현실에서는 You are not to talk during the exam 은
당신은 시험 중에는 말을 해서는 안 됩니다 라고 번역 해석하여졌다는 거잖아요
그러나 우리 살지 않는 꿈속에서 You are not to talk during the exam 라는 문장 속 단어에서
해서는 안 됩니다 라는 단어는 없잖아요
즉 화자는 당신은 시험 중에는 말을 해서는 안 됩니다 라고 말을 한 사실이 없다는
꿈을 꾸는 것입니다
화자가 그렇게 말한 사실이 없는 데도
화자가 당신은 시험 중에는 말을 해서는 안 됩니다 라고 말을 한 사실이 없는 데도
You are not to talk during the exam 을
당신은 시험 중에는 말을 해서는 안 됩니다 라고 말하는 처럼 번역 해석하는 것은
미스터리한 한 거 이기도 합니다
시험을 치르는 동안 수험자들이 이야기를 속닥속닥 합니다
이러한 행위는 시험을 치르는 행위 동안에 수험생들이 하지 않아야 하는
하지 말아야 하는 해서는 안되는 행위들로서 규정하여져 있었을 수 있습니다
수험자 수험생들은 이 규정을 지켜야 하는 의무가 있는 것입니다
시험을 치르는 동안 수험자들이 이야기를 속닥속닥하지 않아야 하는 의무를 지키지 않으면
수험자의 자격이 박탈하여지고 수험생은 수험장 밖으로 퇴장을 하게되는 것입니다
이러한 전제하여져 있는 상황에서
누군가 수험생이 수험 중에 이야기를 하는 사건이 터지자
감독관이
수험중 수험생이 지켜야 하는 규칙을 상기하여 주기 위하여
"당신은 시험 중에는 말을 해서는 안 됩니다" 라고 말을 한 것이기 보다는
"당신은 시험 중에는 말을 해서는 안되는 상황임을 상기하여 주기 위해 "
그 상황을 언어로서 표현하여
( 당신은 ) (시험이 존재하여지는 동안에 ) ( 이야기 하는 것에 의하여 존재하여지는 양상으로서 )
( 존재하여지는 양상 ) ( 이지 않아요 ) 라고
You are not to talk during the exam 이라고 육성으로 발성하는 소리가 들린다는 환청입니다
You 라는 사람이 존재하여지는 일행위
시험을 치르는 동안에 속닥속닥 이야기 하는 양상이
시험을 치르는 동안에 속닥속닥
이야기 하는 양상으로서 존재하여지지 않는 양상을 목적대상으로 하여
이야기 하는 양상으로서 존재하여지지 않는 양상에 한정치산하여져
이야기 하는 양상으로서 존재하여지지 않는 양상에 잠식하여지면
시험을 치르는 동안에 속닥속닥 이야기하던 사람이
속닥속닥 이야기 하는 양상
You 라는 사람에 의하여 존재하여지는 일행위는
쥐죽은 듯 고요해지는 것입니다
I was being to talk about this !
👉🏼🙍🏼♀️🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️🙍🏼♂️🙍🏼🙍