would 뜻 용법 상황 연습 would do 하였을 것이다
( 좋아하다 ) + ( 였을 것이다 ) = ( 좋아 하였을 것이다 ) = ( would ) + ( like ) = ( would like )
Would you like to learn English?
( 당신은 ) ( 영어를 ) ( 배우는 것을 ) ( 좋아 하였을 것 인가요? ) ( 좋아 하였을 것 입니까? )
🙍♂️왜 사람은 would 를 말합니까? 🙍🏼♀️모릅니다 그러나
사람 사물에 의하여 존재하여지는 일행위를 🙍🏼사람 사물에 의하여 이율배반 하여지게 하는 목적의식 보다 🙍🏼사람 사물을 🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 일행위에 적반하장 하여지게 하지 않기 위한 강박의식에 의거한🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 🙍🏼실질적인 일행위로서
🙍🏼실현하여지게 하기위한 🙍🏼목적의식에 담보하여지는 🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 양상으로서 ( 현재 이후 앞으로 주어의 의지 의사 생각 마음 목적 의도 작정 작심 계획 추측 상상 예상 짐작 등에 의하여 존재하여지는 양상으로서 ) 🙍🏼 ( 🙍♀️이었을 것이다 🙍♀️였을 것이다 ) 🙍♀️선지적 예견 하여지게 하는 양상으로서 🙍🏼존재하여지게 하기 위한 목적으로 would를 말하는 것은 아닌가 그렇게 생각하여 보고 있어요
🙍♂️왜 사람은 would 를 말합니까? 🙍🏼♀️모른다니까요 하지만
🙍🏼사람 사물을 🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 일행위에 🙍🏼적반하장 하여지게하는 강박의식 보다 🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 일행위를 🙍🏼사람 사물에 의하여 이율배반하여지게 하지 않기 위한 🙍🏼목적의식에 입각한🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 🙍🏼실질적인 일행위로서🙍🏼실천하여지게 하기위한 🙍🏼강박의식에 저당하여지는 🙍🏼사람 사물에 의하여 존재하여지는 양상으로서 ( 현재 이후 앞으로 주어의 의지 의사 생각 마음 목적 의도 작정 작심 계획 추측 상상 예상 짐작 등에 의하여 존재하여지는 양상으로서 ) 🙍🏼 ( 🙍♀️이었을 것이다 🙍♀️였을 것이다 ) 🙍♀️선험적 예지 하여지게 하는 양상으로서 🙍🏼존재하여지는 일행위에 존재하여지게 하기 위한 의도로 would를 말하는 것은 아닌가 그렇게 생각하여 보고 있어요
실제로 원어민은 ( 🙍♀️이었을 것이다 🙍♀️였을 것이다 ) 라는 한국어가 말하여지는 한국어 말투로
would를 말하지 않을 것입니다 영어의 would 는 원어민의 would를 말하는 언어 감각으로 말하여질 것입니다
Would you help me? 를 ①( 당신은 ) ( 나를 ) ( 도왔을 것입니까? ) 번역 해석합니다
②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 로 번역 해석하지 않습니다 생각해보면
②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 말의 어감 느낌은 현상적이고 상황적이고 정황적인 느낌을 불러 일으킵니다 말의 어감 real 하다 생생하고 생동감 있고 적나라하다는 거죠
반면에 ① ( 당신은 ) ( 나를 ) ( 도왔을 것입니까? ) 는 고리타분하고 답답하고 딱딱한 문어체적인 느낌을 선사하여 줍니다 마치 그냥 구어체 말하듯 "있다 " 하면 될 것을 굳이 " 존재한다" 고 말하는 것과 유사하죠 그러나 ① ( 당신은 ) ( 나를 ) ( 도왔을 것입니까? ) 라는 표현은
②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 말을 쌈 싸먹고 등쳐먹는 것이죠
②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 생각을 지나서
②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 생각이 미치지 못하는 거듭하여진 생각의 끝에서 ① ( 당신은 ) ( 나를 ) ( 도왔을 것입니까? ) 라는 표현이 있을 수 있습니다
말하자면 외국의 어느 앵커가 🙍🏼♀️" 내일 비가 오겠습니다 " 라고 멘트를 하는 것과
🙍🏼♀️ " 내일 비가 올 것입니다 " 라는 멘트를 하는 것에는 의미상의 차이가 있을 수 있습니다
🙍🏼♀️" 내일 비가 오겠습니다 " 라는 멘트는 비가 온다는 사실에 대하여 사실이거나 말거나 하는 추측성 예상 짐작 발언의 느낌이 납니다 그에 반하여
🙍🏼♀️ " 내일 비가 올 것입니다 " 라는 멘트는 비가 온다는 사실에 대하여 사실일지 아닐지 모르지만
비가 온다는 사실로서의 확신 신념을 가지고서 비가 온다는 것을 기정사실화 하는 느낌이 강한 것입니다 will = would 입니다 will ㄹ 것이다로 번역하여지듯 would 는 었을 았을 것이다로 번역하지는 것이 will would 에 대한 기본을 무시하지 않는 것이라고 생각을 하였을 뿐입니다
그래서 Would you help me? 는 ① ( 당신은 ) ( 나를 ) ( 도왔을 것입니까? ) 라는 고리타분하고 답답하고 딱딱한 문어체적인 느낌을 가지고 있어야 합니다
즉 would로 표현하여진 어떠한 문장이라도 would 었을 았을 것이다라고 번역 해석 이해 하여지는 것이 가능할 것입니다
Would you help me? ②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 말 돕겠습니까?
도왔겠습니까? 에는 Would 의 느낌이 사그러들어서 would 맛이 나지 않는 것입니다
🙍🏼②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 상황에서
🙍🏼②당신은 나를 돕겠습니까? ③ 나를 도왔겠습니까? 라는 상황을
① ( 당신은 ) ( 나를 ) ( 도왔을 것입니까? ) ①🙍🏼Would you help me? 하고서 would로 표현하여 질 수 있다고 보아 집니다
🙍🏼♀️🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️🙍🏼♂️🙍🏼① ② ③ ④ ⑤
Will 뜻 용법 Would 상황 연습 20240517605
Will you have dinner with me on Friday? = 금요일에 저녁을 같이 먹을래?
Would you have dinner with me on Friday? = 금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요?
🙍♀️윌 해설자: ( ㄹ 것이다 ) 라는 말은 ( 을래 ) ( 겠다 ) ( 겠어요 ) 을 안아서 품을 수 있을 것입니다
반대로 ( 을래 ) ( 겠다 ) ( 겠어요 ) 라는 말은 ( ㄹ 것이다 ) 라는 말을 안아서 품을 수 없을 것입니다
( ㄹ 것이다 ) 라는 말속에 ( 을래 ) ( 겠다 ) ( 겠어요 ) 라는 말이 들어 있을 것입니다
Will 이 뭐죠? Would 가 뭐죠? 라고 물었는 데 처음부터 끝까지 Will 이 뭐다! Would 가 뭐다 ! 라고 말하지 않고 말을 빙빙돌려 Would 는 말이야 ( 을래 ) ( 겠다 ) ( 겠어요 ) 라는 상황에서 사용하여진 말이야 하고서 처음부터 끝까지 단도직입적으로 Will 이 뭐다! Would 가 뭐다 ! 라고 말하지 않을 것입니다 하기야 사람은 Will 이 뭐다! Would 가 뭐다 ! 단도직입적으로 말하며 살지 않아요
would 의 실체를 숨기고 말을 빙빙돌려 Would 는 말이야 ( 을래 ) ( 겠다 ) ( 겠어요 ) 라는 말이야 하며 사는 것입니다
Will you have dinner with me on Friday?
= ( 실체 본질 ) 금요일에 저녁을 같이 먹을 것입니까? + 금요일에 저녁을 같이 먹을래? ( 상황 )
Would you have dinner with me on Friday?
= ( 실체 본질 )금요일에 나랑 저녁 먹었을 것입니까? + 금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요? ( 상황 )
금요일에 저녁을 같이 먹을래? ( 상황 ) 은 Will you have dinner with me on Friday? 라는 문장이 아닐 수 있습니다
금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요? ( 상황 ) 은 Would you have dinner with me on Friday?라는 문장이 아닐 수 있습니다
금요일에 저녁을 같이 먹을래? ( 마음의 상황 ) 에서 ( 실체 본질 ) 금요일에 저녁을 같이 먹을 것입니까? 라는 Will you have dinner with me on Friday? 문장이 발화하여졌고
금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요? ( 마음의 상황 ) 에서 ( 실체 본질 )금요일에 나랑 저녁 먹었을 것입니까? 라는 Would you have dinner with me on Friday?라는 문장이 발화하여졌을 것입니다
금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요? ( 마음의 상황 ) 에서 금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요? 라고 말하지 않거나 못하는 언어가 영어일 것이고
금요일에 나랑 저녁 먹으시겠어요? ( 마음의 상황 )을 금요일에 나랑 저녁 먹었을 것입니까?Would you have dinner with me on Friday?라고 말하는 것이 영어일 수 있어요
먹으시겠어요? 는 저녁을 먹는 행위를 그 사람의 의사 생각 마음 의지 목적 의도 의향에 의하여
저녁을 먹는 행위가 실제 사실이나 현실로서 존재하여질 것인가에 대한 짐작 예상 추측하는 상황이 사람의 마음에서 발생하여지는 상황이라는 것을 의미하는 듯이 보이죠
즉 먹으시겠어요? 는 ( ㄹ 것이다 ) ( 하였을 것이다 ) would 에 예속하여져 있는 말이라고 볼 수 있죠 would는 먹으시겠어요? 라는 상황을 품고서 먹으시겠어요? 라는 상황보다 더 뚱뚱해진 would로서 would 자신을 표현한다고 보죠 먹으시겠어요? 보다 더욱 더 비대해진 would는
저녁을 먹는 행위가 그 사람에 의하여 존재하여지는 실질적인 일행위로서 실현하여지게 하기 위한 그 사람의 목적의식에 담보하여지는 그 사람의 의사 생각 마음 의지 목적 의도 의향에 의하여
저녁을 먹는 행위를 ( 선지적 예견 ) ( 선험적 예지 ) 하여지게 한다고 보아요 그러므로
Would you have dinner with me on Friday?는 먹으시겠어요? 라는 상황을 품고서
금요일에 나랑 저녁 먹었을 것입니까? 라고 사고작용하여지는 볼 수 있는 거죠
금요일에 나랑 저녁 먹었을 것입니까? 라고 Would 라는 말을 구사한다는 것입니다
먹으시겠어요? 라고 Would you have dinner with me on Friday? Would 라는 말을 구사하지 않는다 것입니다 먹으시겠어요? 라는 것은 상황이고 Would 라는 언어가 아닌 것으로 보이고 있어요
🙍🏼♀️🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️🙍🏼♂️🙍🏼① ② ③ ④ ⑤
영어로 will의 뜻 용법 상황 연습20240517156
How old will Tom be next month?
Tom will be five years old next month
Tom은 다음 달에 몇 살이 될까요?
톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다
🙍♀️윌 해설자: 🙍🏼♂️will 은 화자에게서 ① will 이라는 고유한 사고 작용이 존재하여지는 상황입니다🙍🏼♂️화자가 will 을 발화하여 말을 한다는 것은 🙍🏼♂️화자의 무의식 속에서 will 이라는 고유한 사고 작용이 하여지는 상황이 발생하였음을 의미합니다 이렇게 화자에게 ① will 이라는 고유한 사고 작용이 존재하여지는 상황이 발생하여질려면 🙍🏼 ②이것을 발생하여지게 하는 상황 또한 발생하여져야 합니다 그러므로 화자에게 will 이 말하여진다는 것은 두개의 상황
①( will 이라는 고유한 사고 작용이 존재하여지는 ①상황 )+② (이것을 발생하여지게 하는 ②상황 ) = ①( will 상황 ) + ②( be five years old next month 상황 ) 이 된다고 이해할 수 있습니다
영어는 이렇게 말하여지는 특징이 있다고 보아 집니다
일상적으로 화자 사람의 눈에 나타나고 보이는 현상과 상황은 ②( be five years old next month 상황 ) 이 된다고 이해할 수 있습니다 그러므로
🙍🏻♀️Tom will be five years old next month 라는 문장을 ( 톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다 ) 라고 번역 해석하는 것은 ①( will 이라는 고유한 사고 작용이 존재하여지는 ①상황 )이 무시 하여져있고
🙍🏻♀️화자 사람의 눈에 나타나고 보이는 현상과 상황으로서 번역 해석하여져 ( 톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다 ) 라고 번역 해석하여진 것으로 볼 수 있습니다
🙍🏻♀️화자 사람의 눈에 나타나고 보이는 현상과 상황으로서 번역 해석하여진 ( 톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다 ) 라고 번역 해석은 ①( will 이라는 고유한 사고 작용이 존재하여지는 ①상황 )으로서 발화하여지는 🙍🏻♀️Tom will be five years old next month 라는 문장이 아닌 것이 되는 것입니다
🙍🏼How old will Tom be next month? ( 톰은 ) ( 다음 달에 ) ( 어떠한 양상으로 존재하여지는 ) ( 나이가 든 양상으로 ) ( 존재하여지는 양상 일 것입니까? )
🙍🏻♀️Tom will be five years old next month ( 톰은 ) ( 다음 달에 ) ( 다섯살에 의하여 존재하여지는 양상으로 존재하여지는 ) ( 나이가 든 양상으로 ) ( 존재하여질 것 입니다 )
🙍♂️즉 화자가 영어를 말하는 화자의 무의식적 사고작용을 생각하면서 한ㄱ을 변환을 하여보면
( will ) + ( be ) 는 ( 존재하여지는 양상 ) + ( ㄹ 것이다 ) 라는 사고작용으로 하여지는 말이라고 생각할 수 있습니다 🙍♂️화자 스스로 ( 톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다 ) 라고 🙍🏻♀️Tom will be five years old next month 말을 하지 않는다는 것입니다 ( 톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다 ) 라고 하는 상황이 존재하여지는 것입니다 이 상황은 🙍🏼화자로 하여금 이 상황을🙍🏼 ( 톰은 ) ( 다음 달에 ) ( 다섯살에 의하여 존재하여지는 양상으로 존재하여지는 ) ( 나이가 든 양상으로 ) ( 존재하여질 것 입니다 ) 라는 사고 작용으로서의 언어 🙍🏻♀️Tom will be five years old next month 라고 말을 하였을 가능성이 다분 합니다 그러면 🙍🏼화자가 Tom will be five years old next month 라고 말을 하면 그것은 ( 톰은 다음 달이면 다섯 살 이 된다 ) 라고 하는 상황이 존재하여지는 것임을 암시하는 것으로 볼 수 있는 것입니다
🙍♀️will 이 반드시 ( ㄹ 것이다 ) 이어야 하는 이유는 없습니다 다만 그렇게 느껴지고 🙍♀️will 에 맞서서 will에 대항 하는 한국로서 ( ㄹ 것이다 ) 는 will 을 이해하는 기본적이고 기초적인 번역 해석어로서 가장 적절하다고 생각이 하여질 뿐이죠 🙍♀️can을 능력을 나타내는 말이라고 하지 않았듯이
🙍♀️will 을 의지를 나타내는 말이라고 하지 않았습니다 🙍♀️will 이 의지를 나타내는 말이라기 보다
🙍♀️will은 사람의 마음에 뭔가를 하려는 의지가 존재하여지는 상황에서
🙍♀️will ( 선지적 예견 ) ( 선험적 예지 ) 하는 뉘앙스를 가지고서 🙍♀️I will do something 🙍♀️화자에게서 🙍♀️( ㄹ 것이다 ) 라는 사고작용으로서 말하여지는 것으로 이해합니다
그것은 현재 시점이후 어떤 행위를 🙍♀️화자에 의하여 존재하여지는 🙍♀️실질적인 일행위로서 실현 ( 실천 ) 하여지게 하기 위한 🙍♀️화자의 목적의식에 담보하여지는 🙍♀️뭔가를 하려는
🙍♀️ 화자의 의지 의사 목적 의도 계획 작정 등이 존재하여지는 상황에서 🙍♀️어떤 행위를🙍♀️화자에 의하여 존재하여지는 🙍♀️실질적인 일행위로서 실현하여지게 하기 위하여 🙍♀️( 할 것이다 라고 ) ( 일 것이다 라고 ) 🙍♀️화자가 ( 선지적 예견 ) ( 선험적 예지 ) 하여지게 하는 양상이어서 그것은 한국어로 🙍♀️( 할 것이다 라고 ) ( 일 것이다 라고 ) 말하여지고 🙍♀️영어로 🙍♀️will do 🙍♀️will be 하고서 말하여질 것같다는 이상 야릇한 느낌이 지워지지 않았을 뿐 난 will에 대하여 모르죠
🙍🏼♀️🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️🙍🏼♂️🙍🏼① ② ③ ④ ⑤
will 조동사 would 뜻 용법 상황 연습 2024051610
How long will you be staying in Paris?
당신은 파리에 얼마나 오래 머무를 예정입니까?
I will be staying in Paris for 3 days
나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다
🙍♀️의지에 찬 해설자: ⑤ 당연히 의역을 해야 한다 하지 않으면 안 된다 저절로 의역이 하여진다
그러나 하여진 한국어 의역을 영어의 원 뜻이라고 하는 착각에 빠진다 누구나
🙍🏼♂️Will you eat this burger? 라는 영어를 🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 하고 의역을 합니다 다 그렇겠지만
🙍🏼♂️한국어 의역에도 허와 실이 있다고 보아집니다 한국적 언어 사고방식에 갇혀서 한국적 언어 사고방식으로 영어를 이해하는 것입니다 누구나에게 자연스럽게 나타나는 현상입니다 한국이라면
🙍🏼♂️Will you eat this burger? 를 🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 하고 의역을 하면 허가이 되는 것은 Will 의 말뜻을 외면하고 버린다는 것이죠 상대적으로 실이 되는 것은 🙍🏼♂️Will you eat this burger? 를 한국어 구사 상황에 맞게 변질을 시켰으므로 🙍🏼♂️Will you eat this burger? 라는 영어가🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 라는 말 한국어처럼 느껴지고 그렇게 인식한다는 것이죠 🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 라는 한국어는
🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 라는 한국어이고 🙍🏼♂️Will you eat this burger? 라는 영어가 아닐 수 있음을 무시하는 거죠
🙍🏼♂️Will you eat this burger? ( 당신은 ) ( 이 버거를 ) ( 먹을 것입니까 ? ) 라는 논리적이고 딱딱한 의미로서 will 은 번역하여질 수 있습니다 이것은 will 에 대한 기초와 기본적인 이해를 제공하여지게 합니다 빠르고 쉽고 편한 현상과 상황에 집착하는 것은 당연합니다 그래서 🙍🏼♂️Will you eat this burger?🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 하고 의역이 하여지는 것으로 보입니다
🙍🏼♂️I will be staying in Paris for 3 days를 🙍🏼♂️나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다 라고 번역 해석하는 의역의 극치를 보여주는 좋은 예 입니다 그 사람이 파리에 3일 동안 머물 예정인지 작정인지 계획인지 작심인지 작당을 하는 건지 모르는 상황인데도 🙍🏼♂️I will be staying in Paris for 3 days를 🙍🏼♂️나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다 라고 번역 해석하는 의역의 극치는 무엇을 위하여 어떤 누구를 위한 번역인지 궁금하여졌습니다 아마도 영어와 상관없는 사람들을 대상으로 하하여서 번역하여지는 외국어 번역 서비스로서의 번역이 🙍🏼♂️I will be staying in Paris for 3 days를 🙍🏼♂️나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다 라는 번역 해석이 아닐까 점을 쳐 봅니다
파리에 3일 동안 머무를 예정 작정 계획 작심 작당 생각 마음이 존재하여지는 상황에서 나타난
will이 무슨 의미를 가진 말이지 하는 의심을 하는 것인데 will의 실체 정체성을
파리에 3일 동안 머무를 예정 작정 계획 작심 작당 생각 마음이 존재하여지는 상황이라고 말하는 것입니다 will 이 뭐냐고 물으니까 will 은 will 이 말하여진 상황이다 라고 말하는 것과 다를 바 없다는 것이죠 will 은 will 이 말하여진 상황이라는 인식의 틀에서
🙍🏼♂️I will be staying in Paris for 3 days를 🙍🏼♂️나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다 라고 번역 해석하는 현상이 나타는 것이죠 will 은 will 이 말하여진 상황이라는 인식의 틀에서
🙍🏼♂️Will you eat this burger? 🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 라는 번역 해석이 서비스하여집니다
영어에 대한 번역 해석 서비스를 하는 것은 아니고 난 지금 영어에 대한 학습을 하는 것입니다
그 사람의 본질을 알기 위하여 그 사람의 내면 심리를 학습하고 생각하고 연구하는 것입니다
그 사람이 어떤 사람인지 알기 위하여 그러는 것인데 🙍🏼♂️Will you eat this burger? 🙍🏼♂️이 버거 먹을래? 라고 번역 서비스를 가지고서 🙍🏼♂️Will you eat this burger? 이라는 영어를 이해하기다 들다는 것입니다 그러나 립서비스로서의 의역이 중요한 의미가 있습니다 그래서 무조건 의역이 안 좋다고 하는 것도 위험한 생각이죠 일단 처음에는 저절로 의역이 하여지는 것이 좋습니다 그러나 의역으로 일관하는 것은 영어에 대한 이해와는 멀어지고 과도한 단순 암기를 하게 만듭니다 단순 암기 이것도 나쁜 것이 아닙니다 할 수 있다면 의역으로 치달으면서 단순 암기를 하는 것이 백번 낫다고 봅니다
🙍🏼I will be staying in Paris for 3 days 🙍🏼나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다 라는 의역은
( 나는 ) ( 3일 동안 ) ( 3일을 위하여 ) ( 파리에 ) ( staying 머무는 양상으로 ) ( will be존재하여지는 양상 일 것입니다 ) 라는 정신 산만한 음모론적인 번역 해석이 하여집니다
🙍🏼화자가 스스로 파리에 3일 동안 머무를 🙍🏼의지 의사 목적 의도 예정 작정 계획 작심 작당 생각 마음이 존재하여지는 🙍🏼상황에서
화자는 will be 라고 말하는 것이고 이것은 🙍🏼존재하여질 것이라는 발화적 의미를 가진다고 할 수 있습니다 🙍🏼화자가 staying 하는 양상으로 존재하여질 것이라는 발화적 의미입니다
파리에 3일 동안 머무는 행위를 화자에 의하여 존재하여지는 실질적인 일행위로서 실현하여지게 하기 위한 🙍🏼화자의 목적의식에 담보하여지는🙍🏼 화자의 파리에 3일 동안 머물려고 하는 🙍🏼의지 의사 목적 의도 예정 작정 계획 작심 작당 생각 마음 등에 의하여 존재하여지게 하는 🙍🏼양상으로서
🙍🏼화자가 존재하여지는 일행위를 🙍🏼화자가 선지적 예견하여지게 하여지는 양상으로 말을 하므로
그것은 ( 머무는 양상으로 ) ( 존재하여질 것입니다 ) will be staying 하고서 말하여지는 것입니다
즉 🙍🏼나는 파리에 3일 동안 머물 예정이라는 것은 화자의 사고 작용으로서 will이 아니고
Will 을 말하는 🙍🏼화자의 마음속에서 사라지고 나타나고 존재하여지는 심적 상황이
파리에 3일 동안 머물 예정이라는 심적 상황임을 알 수 있습니다
무의식적으로 사고작용하여 문장을 구성하고 말을 하는 사고작용으로서의 will 은 예정이라는 말로서 번역 해석이 하여지지 않는다는 것이죠
③🙍🏼How long will you be staying in Paris?
( 어떠한 양상으로 존재하여지는 ) ( 오랜 양상으로 ) ( 당신은 ) ( 파리에 ) ( 머무는 양상으로 )
( 존재하여지ㄹ 것입니까?) 미쳤다
🙍🏼How long will you be staying in Paris? 이라는 영어를 위 저딴 식으로 번역하는 것은 미쳤고 세상 어디에도 없다 맞는 말이다 하지만 영어에 대응하는 미친듯한 위의 한글 변환 작업은 번역이지 않다 🙍🏼How long will you be staying in Paris? 라는 영어를 말하는 사람이 영어로서 어떻게 무엇을 인지하고 사고 작용하여지는 거를 알기 위한 목적으로 한글 변환이 이루어지는 것이므로 번역이 아닌 것은 당연하다 단지 영어를 말하는 사람의 머릿속에서 이루어지는 생각 인지 사고 작용을 기록하여 보는 것이다 참다운 번역이란 🙍🏼I will be staying in Paris for 3 days🙍🏼나는 파리에 3일 동안 머무를 예정입니다 🙍🏼이러한 번역이 의역으로서 번역 다운 참다운 번역이라고 생각한다
육고기를 갈아서 소시지로 만들어 버리는 것이다 육고기 본연의 맛은 사라진다 그 대신 소시지 햄 맛이 나는 데 이 맛이 육고기 본연의 맛일 수가 없는 데 육고기가 변질 가공하여진 소시지 햄 맛을
육고기 본연의 맛이라고 한다는 것이다
① 번역이란 🙍🏼영어라는 언어 본래 고유의 한 맛을 살해하여 🙍🏼번역하는 한국인의 입맛에 맞도록 🙍🏼영어라는 언어가 가진 그 고유한 맛을 🙍🏼가공 변질하는 행위이다 그러므로 영어가 한국인이 일상적으로 쓰는 언어에 가깝도록 번역하여지면 질수록 그것은 영어의 고유한 맛과 거리가 멀어진 한국에서 유통하여지는 한국어 의역으로서의 한국적 영어로 전락하고 마는 것을 마다하지 않아야 한다 그러한 예는 수없이 많고 will 을 예정이라고 번역하는 것은 🙍🏼영어로서의 will이 죽어서
변질하여진 예정이라는 한국어로서 영어 will이 보여지도록 만들고 있는 의역이 밝은 면과 어두운 면을 누구나 스스로 즐기고 또한 조장하고 있지 않을 수 없다 쉽고 이해하기 쉬우니까 원문과 거리가 먼 자의적 해석으로서의 의역을 마음껏 즐겨야 한다
🙍🏼♀️🙍♀️🙍🏻♀️🙍♂️🙍🏼♂️🙍🏼🙍① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨