I eat to live 이것은 To부정사 부사적용법에 해당하는 모양이죠 To부정사 부사적용법은 나는 먹는 일행위를 존재하여지게 한다 I eat 의 eat 이라는 동사를 꾸며주고 수식하여 to live 하는 것 사는 것에 의하여 존재되어지는 양상으로 나는 먹는 행위를 존재하여지게 한다는 발화 의미를 가지게 하여 주죠 전체적으로 I eat to live 난 사는 것에 의하여 존재되어지는 양상으로 먹어 ! 이런 발화 의미를 가진다고 하겠어요 그래서 한국인은 이 문장을 어떻게 해석하고 번역하죠 난 살기 위하여 먹는다고 번역을 하죠 때로는 이 To부정사 부사적 용법을 목적을 나타내는 용법이라고 하여 나는 살려고 먹는다라고 번역하기도 해요 원어민들이 To부정사 용법을 제대로 설명을 하지 않기 때문에 설명을 한다고..