Books are things 빵을 원한다고 영어로 I want breads 라고 하면 넌 그것을 한국어로 나는 배고프다고 번역하기를 좋아하잖아 ! 아니라고 ? 그럼 Books are things 라고 영어로 말하면 한국어로 책은 물질 물건 사물 물체다 라고 번역하는 것은 뭐지 ? I want breads 를 나는 배고프다로 번역하지 않는 것 처럼 Books are things를 책은 물체다 라고 번역하지 않아야 하는 거 아니니 ? 왜 I want breads라고 말하지 ? 그래 맞아 빵을 살려고 빵을 팔려고 빵을 먹을려고 배가 고파서 빵을 먹을려고 빵을 나누어 주려고 왜 Books are things라고 말하지 ? 그래 맞아 책은 사물이까 책은 물건이니까 책은 물질이니까 Books are things는..