I think it was a ❶ just ❶ decision 난 그것이 어떤 하나의 정당한 결정 이었다고 생각해 just 가 형용사로 쓰여지는 just 말뜻 난 이것을 설명하기 힘들어 하고 또한 내가 가장 잘 최고로 1번 모르는 just 이죠 그러나 염치불구하고 just 형용사에 대하여 뭐 알지도 못하면서 말하여 보는 것 그것은 나의 악취미 난 이것을 즐기기를 아주 엄청 몹시도 좋아라 하였어요 a just decision ! 정당한 결정 ! just decision 을 정당한 결정이라고 번역해도 좋아 그러면 그것 just decision을 만약 ( 올바른 결정) ( 합리적인 결정 ) (공명정대한 결정 ) ( 이성적 결정 ) ( 정신차린 결정 ) 이라고 번역하면 잘못 번역한 것인지 궁금하였어요 도덕적으로..