Don't let's make excuses 변명하지 맙시다 Don't let's 혹은 Do not let us 이 문장은 누구라도 " 변명하지 맙시다 " 하고 " Don't let's make excuses " " Don't let's make excuses " " 변명하지 맙시다 " 하고 번역할 수 있어요 글쎄 음 나도 그래요 ~자 ~ 시다 하는 말은 제의 제안 계몽 계도 선전 홍보 광고 협박 공갈등의 상황에서 ~하자 ~합시다 하고서 사용하는 글쎄 청유형 어미 같은 같은 것으로 보여요 아 그런데 " Don't let's make excuses " " 변명하지 맙시다 " 라고 번역을 하지 않으면 어떻게 번역이 되지? 이건 또 궁금하기도 해요 make excuses 변명을 만들다라고 번역하는 것이 사람의..