I asked Tom to go to the hospital 톰은 한국어를 몰라요 나는 영어를 모르죠 영영사전에 보면 요청 부탁의 항목에 나오는 ask여요 번역을 요청이나 부탁했다고 해놓았죠 아마도 한국어 번역기 같은 걸로 돌리고 번역기계에다 번역을 맡겨버린건 같은 그런 느낌이죠 반대로 영작을 하거나 ask를 발화하는 연습을 하려는 사람의 입장에서는 나는 부탁했다 요청했다를 생각하면서 ask를 발화해야하는 상황이 발생하게 되는거죠 I asked Tom to go to the hospital 이 문장에서 발화자는 톰에게 ask하는 일행위를 합니다 그리고 병원에 갈것을 ask하는 일행위를 하게 됩니다 ask하는 일행위란 일단 뭐 말을 하는 일행위를 하는 것입니다 말은 질문조의 말을 하는 것입니다 병원에 갈것..