보통 우리가 해석 번역하는거에 따라서 문법적으로 번역하죠 하면 아참 이거 골치 아파요 어쨓든 해봐 Make you smile so that everyone like you 모두가 당신을 좋아하도록 당신을 웃게 하세요 뭐 번역 해석이야 반드시 이렇게 해야한다 저렇게해 야한다는 그런 정해진것은 없어요 사람마다 자기개성을 살려서 대략 비슷하게 의미가 통하도록 대충 해석하면 되겠죠 번역 해석이 약간 서로 다름을 인정 합니다 기초적인 초벌번역 가공하지않은 날 것의 번역을 해보는거죠 그러면 당신이 미소짓는 일행위를 만드세요 당신이 자가조성되어지게 하세요 Make you smile 이여요 그리고 so that 이죠 so는 동조 동화 이율배반되어지는양상이고요 that은 듣는사람에의의하여 주도적으로 관할 지배되어지게하는..