He must be a fool 이 문장의 앞뒤 맥락을 다 끊어 버리고 이 문장만을 보았을때 must가 이 문장에서 우리말로 어떻게 해석 번역되어져야 합니까 He must be a fool 이 문장의 전후 상황이 모두 끓어졌으므로 번역 불가 할지도 모릅니다 바보 이어야한다 바보임에 틀림없다 바보이지 않을 수 없다 라고 번역할 것입니다 하지만 이런 번역은 앞뒤 전후상황이 모두 끓어진 이 문장의 상황을 번역하기위하여 만들어 낸것입니다 문장의 전후 상황이 모두 끓어져서 의미 파악이 어려운 것을 인위적으로 상상하여 상황을 만든것입니다 He must be a fool 이 문장이 화자로 하여금 발화되어지게 하는 모든 상황을 제거하여 버리면 본래 순수한 must 의 의미만 덩그라니 있습니다 화자로 하여금 He mus..