전체 글 1939

shall should + have + p.p 뜻 알아 봅시다

You should have been careful ! 당신은 조심했어야 했어 ! 이렇게 번역되어 있죠 been careful 조심하는 양상으로 존재 되어진 양상 have 가지고 있는 양상 , 실사구시 되어지게 하는 양상 should 자발적 의사로서 임의 단행 되어지게 하는 양상 should 자율적 의지로서 수의 결행 되어지게 하는 일행위 You should have been careful ! 당신은 조심하는 양상으로 존재 되어진 양상을 당신의 자발적 의사로서 임의 단행 하는거 실사구시 하려 했던 양상 이여요 ! 당신은 조심 하려 한 양상 이여요 ! 당신은 조심 하려 한 양상 이여요 ! 당신은 조심 하려 한 양상 이여요 ! 당신은 조심 하려 한 양상 이여요 ! 당신은 조심 하려 한 양상 이여요 ! 당신은..

카테고리 없음 2021.10.18

shall should 뜻과 용법을 알아 봅시다

재미있는 양상으로 존재되어지려하는 양상이야 ~ 했어야 했다 ~ should have pp 뭐 이런 식으로 나가 나요 ? You should have seen squid game ! 당신은 오징어 게임을 봤어야 했어 ! 대개 ~ 했어야 했어 ~ 했어야 했는데 이런식으로 번역하죠 should 를 의무라 했다가 이번에는 한발 빼서 의무보다는 약한 권고 ? 라 하여요 그렇죠 should 를 의무라고 당연이라고 못을 박듯 이야기 해놓고 이번에는 should 를 의무라기보다 약한 권고 ? 오적어 게임 보는 거 의무라 할려니 안되겠던 모양이죠 그러나 번역은 멋져 보이네요 ~ 오징어게임 본 양상을 should have 실사구시하려 한 / 했던 양상이야 레드선 ! 이랬다 저랬다 상황에 따라 말을 바꾸지 않아요 shoul..

카테고리 없음 2021.10.18

Shall Should 뜻을 알아 봅시다

shall be 스물한살인 양상으로 존재되어지려하는 양상이야 shall 자발적 의사 임의단행 자율적 의지 수의결행 I shall be 21 years old ~ 해야한다 sholuld ? 톰이 ~should 를 해야한다 로 번역하나요 ? 철수가 ~should 를 해야한다 로 번역하나요 ? 이 세상이 ~should 를 해야한다 로 번역하지 않나요 ? 세상에 대한 반역 죄로 철창에 갇히게 되더라도 착각이겠죠 그러나 ~should 를 해야한다 로 번역하지 않으면 어떻게 되는가 알아 보는 거죠 ~should 가 해야한다 로 번역 되는 것을 뼈저리게 깨달을 때까지 자기 환상에 빠져 미쳐 보는 거여요 나는 어떤 하나의 마네킹이려하는 양상으로 존재되어지는 양상이야 레드선 ! 모든 인칭에서 의무 당연 ? You sho..

카테고리 없음 2021.10.18

Shall Should 뜻 알아 봅시다

사과를 가지고서 돌아 오려 합니다 그는 사과를 가지고서 돌아 오려 하였던 것으로 직접언급했어요 그는 사과를 가지고서 돌아 오려한 것으로 직접언급했어요 should 의 정의 ~ 해야한다 (should 는 1인칭으로 정중한 요청 수락 표현) We should be grateful for your advice 우리는 당신의 조언에 감사해야합니다 다시 착각과 혼란속으로 빠져 들어요 레드선 !!! should 의 정의 알아 볼려고 하는데 톰이 위와 같이 should 를 ~ 해야한다 로 정의 하여 놓았어요 물론 인공지능 번역으로 돌린거니까 그러려니 하죠 하지만 엄청난 착각을 불러 일으켜요 We should be grateful for your advice 우리는 당신의 충고를 위하여 감사하는 양상으로 존재 되어지려..

카테고리 없음 2021.10.18

Could 뜻 실제 가상

Could you help me ? 도와 주시겠습니까 ? 도왔을 수 있습니까 ? Could you help me ? 를 도와 주시겠습니까 ? 로 번역 해요 왜 이러죠 이건 아마 could 를 공손 겸손 의뢰 부탁 추측 가능 이라는 의미의 말로 이해한 것에서 부터 비롯하는 거 아닌 가여 그리고 could 를 겠 의 의미로 번역한 거죠 우리말의 겠 과 ㄹ 수 의미는 다른 의미여요 도움이 필요할 때 도와 주시겠습니까 가 우리가 우리말로 자연스럽게 쓰는 표현이여요 도움이 필요할 때 우리가 우리말로 도왔을 수 있습니까 하고 묻는 게 어색하죠 ? 그러니 Could you help me ? 를 도와 주시겠습니까 ? 로 번역한 거죠 could 를 우리말의 겠 과 ㄹ 수 의미는 다른 의미임에도 불구하고 공손 겸손 의뢰 ..

카테고리 없음 2021.10.17

could 는 실제 인가요 가상 인가요

could 는 실제 인가요 가상 인가요 이 거는 톰이 영영사전에서 could 에 대해 말하는 거여요 그리고 그의 친구 철수가 영한사전으로 번역하는 거죠 1 능력 가능 can 의 과거형으로서 .... 할 수 있었다 (1 능력 가능 can 의 과거형으로) 아마 이 부분이 영영사전이고 (.....할 수 있었다) 이 부분이 철수의 우리말 번역이죠 레드선 ! 음모론 펼쳐보는 거야 could 는 능력 가능 아니 예욧 ! could 는 긍정 가능성을 점지하는 거여요 I could run faster when I was young 내가 젊었을 때에 나는 더 빨리 달릴수 있었다 (주의: 어디 까지나 음모론이며 실제 사실이 아님을 알려 드려요) I could run faster when I was young 내가 젊었을 ..

카테고리 없음 2021.10.15

will 에 대하여 알아 봅시다 02

will 에 대하여 알아 봅시다 02 "ㄹ것이다" 를 will 기본으로 해여 그리고 "겠다 ?" 를 보조로 써보고 되면 하고 안되면 버릴 거여요 I will show you my naked body 당신에게 나의 벗은 몸을 보여 줄것 입니다 개인적으로 can 을 능력이라 하지 않듯 will 을 의지라고 하지 않아요 I will stay with you 당신과 함께 머물 것입니다 stay 하는거 나의 실질적인 양상으로 긍정하는 목적 의식에 나의 선지적 예견으로서 담보하는 거 will Will you go there with me ? 거기에 나하고 같이 갈것 입니까 ? go there 거기에 가는 거 실질적 양상으로 당신이 부정 되어지게 하지 않기위한 당신의 강박 의식에 당신의 선험적 예지로서 저당하는 일행..

카테고리 없음 2021.10.15

will 에 대하여 알아 봅시다 01

저것은 에펠탑일 것이다 그러나 will 에 대하여 스스로를 확신하지 못하죠 It will rain tomorrow ! 내일 비가 올것 이다 ! will 을 오다 + ㄹ 것이다 로 번역되어진 말로서 will 의 의미를 판단하는 기준으로 할 것이여요 근데 It will rain tomorrow ! 가 내일 비가 오겠습니다 ! 로도 번역되어지는 거 같아요 난감하네여 번역의 기준 판단의 기준이 단순 명료해야 하는데 ㄹ것이다 겠다 로 두개가 되어 버리니 어쨓든 레드선 착각이고 음로론이라 국문법을 뒤적거려 보았지만 ㄹ것이다 에대한 의미 파악이 힘들어요 뭐 생각하기 나름 일테죠 The sun will rise at seven ! 해는 7시에 뜰것 이다 rise 하는 일 행위 sun 에 의하여 존재 되어지는 실질적 양..

카테고리 없음 2021.10.14

could 에 대하여 알아 봅시다 03

could 에 대하여 알아 봅시다 03 그래서 영어에서도 could 를 우리말처럼 실제와 가상을 구별하지 않고 쓸수 있는가 하는 것이 의문 이여요 실제로 어제 잠을 못자서 I was not able to sleep yesterday 나는 어제 잠을 잘수 없었어 라고 말해야 될 것을 아 귀찮아 그냥 be able to 를 대신해서 could 로 말해버려 라고 톰이 생각 할수 있고 실제로 톰이 그렇게 할지도 모르죠 그러면 어제 실제로 잠을 잘수 없었어 의 의미로 I couldn't sleep yesterday 가 되어요 만약에 이렇게 한다면 이 때의 could 는 be able to 의 대용으로서의 could 이고 실제의 could 가 아닌 be able to 대용 could 가 되어요 be able to ..

카테고리 없음 2021.10.13

could 에 대하여 알아 봅시다 02

could 에 대하여 알아 봅시다 02 I was able to sing because I was sick I couldn't sing because I was sick could 를 어떻게 번역하나요 할 수 없었다 로 하지 않나요 I couldn't sing because I was sick 나는 아팠기 때문에 나는 노래 할 수 없었어요 I couldn't sing because I was sick 나는 아팠기 때문에 나는 노래 하였을 수 없어요 could 는 가상이다 라는 전제하에서는 I couldn't sing 을 노래 할 수 없었어요 라고 번역 하지 않아요 I couldn't sing 을 노래 하였을 수 없어요 라고 번역 해요 우리말의 할 수 없었다는 실제와 가상의 구별이 없는 거 같아 보여요 아..

카테고리 없음 2021.10.13